<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 友美09</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/%e5%8f%8b%e7%be%8e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Edith PIAF, Boris VIAN, LAAM</title>
		<link>http://frenchpops.net/edith-piaf-boris-vian-laam/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/edith-piaf-boris-vian-laam/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 12:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[友美09]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/edith-piaf-boris-vian-laam/</guid>
		<description><![CDATA[Edith PIAF, Boris VIAN, LAAM
友美さんによるゼミの感想とBEST3
　　
このフレンチポップス１００年史の授業で、たくさんのアーティストや曲を知ることが出来、改めてフランスのシャンソンやフレン [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Edith PIAF, Boris VIAN, LAAM<br />
<h3 style="text-align: center;">友美さんによるゼミの感想とBEST3</h3>
<p>　　
<p>このフレンチポップス１００年史の授業で、たくさんのアーティストや曲を知ることが出来、改めてフランスのシャンソンやフレンチポップスについて興味が湧きました。</p>
<p>私にとって今までのNo.１は、エディット・ピアフです。彼女の魅力はもちろんその力強い歌唱力にあると思いますが、歌だけに限らずその表現方法や演技力など周囲を圧倒させる情熱的なパフォーマンスは、彼女ならではの素晴らしい魅力だと思います。</p>
<p>No.２はボリス・ヴィアンです。彼の声はとても心地よくて、聴いていると心がとても穏やかになる感じが好きです。</p>
<p>No.３はラームです。彼女の強気で力強い歌声が曲に反映されている感じがしました。彼女のハスキーな声とマッチしていて好感を持ちました。</p>
<p>今回のこのフレンチポップスの授業では、普段自分の好きなジャンルとは全く関係ないところで色々な曲を聴くことができたし、曲だけではなくそのアーティストの生い立ちや音楽性など、様々な歴史を知ることが出来て楽しかったです。</p>
<p>　 　 　
<p>Edith PIAF, Non, je ne regrette  rien<br /> 　　　
<div align="center"><object width="480" height="348"><param name="movie" value="http://beta.dailymotion.com/swf/kQE5SmFkAtaPHkfbuw&#038;related=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://beta.dailymotion.com/swf/kQE5SmFkAtaPHkfbuw&#038;related=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="348" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></embed></object></div>
<p>Boris VIAN, J&#8217;suis snob
<div align="center"><object width="480" height="381"><param name="movie" value="http://beta.dailymotion.com/swf/k4et0Mm6CDbcYP5P5u&#038;related=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://beta.dailymotion.com/swf/k4et0Mm6CDbcYP5P5u&#038;related=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="381" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></embed></object></div>
<p>LÂÂM, Jamais loin de toi
<div align="center"><object width="480" height="381"><param name="movie" value="http://beta.dailymotion.com/swf/k55SMxzUhNBX04itYr&#038;related=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://beta.dailymotion.com/swf/k55SMxzUhNBX04itYr&#038;related=1" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="381" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></embed></object></div>
</p>
<p>　　</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/edith-piaf-boris-vian-laam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レ・フレール・ジャック　Les FRÈRES JACQUES &#8211; Shah Shah Persan</title>
		<link>http://frenchpops.net/les-freres-jacques-%e3%80%80%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/les-freres-jacques-%e3%80%80%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 13:08:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[SLIDE-SHOW]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/les-freres-jacques-%e3%80%80%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Shah Shah Persan の歌詞の一部：

Shah-Shah-Shah&#8230;(4回)Aaaaaaaaa&#8230;.Shah-Shah-Shah !C&#8217;était un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Shah Shah Persan </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Shah-Shah-Shah&#8230;(4回)<br />Aaaaaaaaa&#8230;.<br />Shah-Shah-Shah !<br />C&#8217;était un Shah, tait un Shah, tait un Shah,<br />Un Pacha plein d&#8217;argent, Shah Persan si puissant<br />Que dans son, que dans son, que dans son, son harem<br />Toutes les femmes lui disaient Shah Shah Shah comme on t&#8217;aime !<br />Mais malgré ses mi-mi, ses mi-mi, ses milliards,<br />Le Pacha, Shah Shah Shah, avait bien le cafard,<br />Des pé-pé, des pé-pé, des pétroles il était saturé&#8230;<br />Car son rêve&#8230;<br />C&#8217;était d&#8217;voir pousser l&#8217;gazon&#8230;<br />Devant son pa-pa&#8230;<br />Son palais en toutes saisons&#8230;<br />Mais chaque fois qu&#8217;il creu-creu, qu&#8217;il creusait des trou-trous<br />Pour trou-trou, pour trou-trou-la-itou, pour trouver<br />Un fi-fi, un fi-fi filet d&#8217;eau, du pé-pé du pétrole<br />Jaillissait aussitôt. Et les sou, les sou-sou, les sourciers,<br />Les sorciers voulaient tous démi-mi, démi-mi, ssionner,<br />Et le pa, le pa-pa, le Pacha Shah Shah Shah languissait&#8230;<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/QEUYwzd330w&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/QEUYwzd330w&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />とても軽快なリズムで明るい曲です。<br />映像は Les Frères Jacques のジャケットで、4人ともひげをつけているのが面白いです。<br />Les Frères Jacques という名前の由来は“バカのふりをする”という意味の faire le jacques からきているそうです。<br />彼らは演劇の勉強もしていたとのことで、ステージでもきっと面白いんだろうな、と思いました。<br /> (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Les FRÈRES JACQUES"  category="ミュージック"> レ・フレール・ジャック</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/les-freres-jacques-%e3%80%80%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CHRISTOPHE 　クリストフ</title>
		<link>http://frenchpops.net/christophe-%e3%80%80%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%95/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/christophe-%e3%80%80%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%95/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 09:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[TELEVISION]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/christophe-%e3%80%80%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%95/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Aline の歌詞：

J&#8217;avais dessiné sur le sableSon doux visage qui me souriaitPuis il a plu sur cette [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Aline </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>J&#8217;avais dessiné sur le sable<br />Son doux visage qui me souriait<br />Puis il a plu sur cette plage<br />Dans cet orage, elle a disparu<br />Et j&#8217;ai crié, crié : &#8220;Aline !&#8221;, pour qu&#8217;elle revienne<br />Et j&#8217;ai pleuré, pleuré, oh ! j&#8217;avais trop de peine<br />Je me suis assis auprès de son âme<br />Mais la belle dame s&#8217;était enfuie<br />Je l&#8217;ai cherchée sans plus y croire<br />Et sans un espoir, pour me guider<br />Et j&#8217;ai crié, crié : &#8220;Aline !&#8221;, pour qu&#8217;elle revienne<br />Et j&#8217;ai pleuré, pleuré, oh ! j&#8217;avais trop de peine<br />Je n&#8217;ai gardé que ce doux visage<br />Comme une épave sur le sable mouillé<br />Et j&#8217;ai crié, crié : &#8220;Aline !&#8221;, pour qu&#8217;elle revienne<br />Et j&#8217;ai pleuré, pleuré, oh ! j&#8217;avais trop de peine<br />Et j&#8217;ai crié, crié : &#8220;Aline !&#8221;, pour qu&#8217;elle revienne<br />Et j&#8217;ai pleuré, pleuré, oh ! j&#8217;avais trop de peine</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bj8-_QKN31o&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bj8-_QKN31o&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この曲はイタリア人の両親のもと、1945年に生まれたシンガーソングライターChristopheの最初のヒット作で1965年に発表されたものです。<br />最近、某携帯電話のCMでも使われていますね＾＾「愛しのアリーヌ」というテーマのこの歌詞はとてもせつない失恋の歌なんだけれども、これ聴いて一人浸るのもいいと思います。<br /> (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="CHRISTOPHE"  category="ミュージック"> クリストフ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/christophe-%e3%80%80%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%95/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mireille MATHIEU 　ミレーユ・マテュー</title>
		<link>http://frenchpops.net/mireille-mathieu-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/mireille-mathieu-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 12:08:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[LIVE]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/mireille-mathieu-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「私の信条」の歌詞の一部：

Oui je crois, qu&#8217;une vie ça commence avec un mot d&#8217;amourOui je crois, que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「私の信条」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Oui je crois, qu&#8217;une vie ça commence avec un mot d&#8217;amour<br />Oui je crois, que la mienne commence à partir de ce jour<br />Oui je crois, à tous les mots d&#8217;amour que tu inventes pour moi<br />Oui je crois, tout ce que tu me dis parce que je crois en toi.<br />Aussi vrai qu&#8217;avec un peu d&#8217;amour on fait tourner la terre<br />Aussi vrai que tes yeux sont ma seule lumière<br />Aussi vrai que ma vie tient au fil de nos joies<br />Oui je crois, que mes jours n&#8217;attendaient qu&#8217;un mot d&#8217;amour de toi<br />Je crois, que tout l&#8217;amour du monde est là quand tu es près de moi<br />J&#8217;y crois chaque fois que tu m&#8217;ouvres tes bras.<br />Oui je crois, qu&#8217;on peut bâtir un monde avec des mots d&#8217;amour<br />Oui je crois, que nous ferons ce monde à nous deux chaque jour<br />Oui je crois, qu&#8217;il nous faudra mêler nos larmes et nos joies<br />Mais je crois, que j&#8217;aimerai la vie si je vis avec toi<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/t1-IrOZZ1vQ&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/t1-IrOZZ1vQ&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"   width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />Mireille Mathieuは1946年フランス生まれのシャンソン歌手で、世界一シャンソンのディスクを出したという、フランスを代表する歌姫です。<br />Edith PIAFの「愛の賛歌」を歌ってチャンピオンとなったことから、「PIAFの再来」と呼ばれ、フランスの歌謡界には衝撃が走ったそうです。<br />この曲「愛の信条」は彼女のデビュー曲なのですが、日本の美空ひばりとでもいいましょうか、なんともいえない貫禄と力強さで圧倒されます。<br /> (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Mireille MATHIEU"  category="ミュージック"> ミレーユ・マテュー</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/mireille-mathieu-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Michel POLNAREFF 　ミッシェル・ポルナレフ</title>
		<link>http://frenchpops.net/michel-polnareff-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%83%e3%82%b7%e3%82%a7%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%9d%e3%83%ab%e3%83%8a%e3%83%ac%e3%83%95/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/michel-polnareff-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%83%e3%82%b7%e3%82%a7%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%9d%e3%83%ab%e3%83%8a%e3%83%ac%e3%83%95/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 12:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/michel-polnareff-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%83%e3%82%b7%e3%82%a7%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%9d%e3%83%ab%e3%83%8a%e3%83%ac%e3%83%95/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「シェリーに口づけ」の歌詞の一部：

Tout, tout pour ma chérie, ma chérie (4回）Toi, viens avec moiEt pends toi à mon br [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「シェリーに口づけ」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Tout, tout pour ma chérie, ma chérie (4回）<br />Toi, viens avec moi<br />Et pends toi à mon bras<br />Je me sens si seul<br />Sans ta voix, sans ton corps<br />Quand tu n&#8217;es pas là<br />Oh oui, viens!<br />Viens près de moi<br />Je ne connais rien de toi<br />Ni ton nom, ni l&#8217;âge que tu as<br />Et pourtant tu ne regretteras pas<br />Car je donne<br />Tout, tout pour ma chérie, ma chérie (4回）<br />Je suis sur un piédestal de cristal<br />Et j&#8217;ai peur un jour de tomber<br />Sans avoir personne à mes côtés<br />Mais si tu viens<br />Viens avec moi<br />Je sais qu&#8217;il y aura<br />Quelqu&#8217;un qui marchera près de moi<br />Qui mettra fin à mon désarroi<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/FHWaNKnQijQ&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/FHWaNKnQijQ&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この曲は誰でも１回は聞いたことがあるのではないでしょうか。<br />日本でも大ヒットし、CMやドラマなどで使われていました。<br />１度聴くとついつい口ずさんでしまうテンポの良い明るい曲です。<br />POLNAREFFの父は、エディット．ピアフやイヴ．モンタンにも曲を書いていたロシア出身の音楽家だったそうです。<br />このビデオクリップに本人の画像は出ていませんが、DJ OZMAに似ています（笑） (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Michel POLNAREFF"  category="ミュージック"> ミッシェル・ポルナレフ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/michel-polnareff-%e3%80%80%e3%83%9f%e3%83%83%e3%82%b7%e3%82%a7%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%9d%e3%83%ab%e3%83%8a%e3%83%ac%e3%83%95/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yves MONTAND　イヴ・モンタン</title>
		<link>http://frenchpops.net/yves-montand%e3%80%80%e3%82%a4%e3%83%b4%e3%83%bb%e3%83%a2%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/yves-montand%e3%80%80%e3%82%a4%e3%83%b4%e3%83%bb%e3%83%a2%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 12:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1940-1949]]></category>
		<category><![CDATA[OLD FILM]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/yves-montand%e3%80%80%e3%82%a4%e3%83%b4%e3%83%bb%e3%83%a2%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%b3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「枯葉」の歌詞の一部：

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennesDes jours heureux où nous étions amis.En ce t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「枯葉」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes<br />Des jours heureux où nous étions amis.<br />En ce temps-là la vie était plus belle,<br />Et le soleil plus brûlant qu&#8217;aujourd&#8217;hui.<br />Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.<br />Tu vois, je n&#8217;ai pas oublié&#8230;<br />Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,<br />Les souvenirs et les regrets aussi<br />Et le vent du nord les emporte<br />Dans la nuit froide de l&#8217;oubli.<br />Tu vois, je n&#8217;ai pas oublié<br />La chanson que tu me chantais.<br />C&#8217;est une chanson qui nous ressemble.<br />Toi, tu m&#8217;aimais et je t&#8217;aimais<br />Et nous vivions tous deux ensemble,<br />Toi qui m&#8217;aimais, moi qui t&#8217;aimais.<br />Mais la vie sépare ceux qui s&#8217;aiment,<br />Tout doucement, sans faire de bruit<br />Et la mer efface sur le sable<br />Les pas des amants désunis.<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kLlBOmDpn1s&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/kLlBOmDpn1s&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />これはYves MONTANDの『枯葉』（Les Feuilles Mortes ）という曲です。<br />『枯葉』は様々なアーティストがカヴァーしていますが、マルセル・カルネ監督の「夜の門」で当時新人歌手であったYves MONTANDが劇中で歌ったヴァージョンがオリジナルです。<br />私は歌に入る前の序奏の部分が特に好きで、Yves MONTANDのたっぷりと間を置いた静かな語りが歌詞の切ない雰囲気をとてもよく出していると思います。<br />このビデオは彼がオリンピア劇場で開いたリサイタルでの映像ですが、個人的には新人当時よりも声に渋みが増していて好みです！ (梨里子) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Yves MONTAND"  category="ミュージック"> イヴ・モンタン</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/yves-montand%e3%80%80%e3%82%a4%e3%83%b4%e3%83%bb%e3%83%a2%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ヴィター　VITAA &#8211; Ma sœur</title>
		<link>http://frenchpops.net/vitaa-%e3%80%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%82%bf%e3%83%bc/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/vitaa-%e3%80%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%82%bf%e3%83%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 13:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[PV]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[アール・アンド・ビー]]></category>
		<category><![CDATA[ソール]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/vitaa-%e3%80%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%82%bf%e3%83%bc/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Ma soeur の歌詞の一部：

Tu vois t&#8217;étais la seule, La seule en qui j&#8217;avais vraiment confiance,  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Ma soeur </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Tu vois t&#8217;étais la seule, <br />La seule en qui j&#8217;avais vraiment confiance, <br />Celle de qui jamais j&#8217;aurais cru douter, <br />Overdose de conscience, <br />Pourtant t&#8217;étais devenue ma sœur de cœur, <br />Personne n&#8217;aurait dû nous séparer, <br />Destinée ou malchance <br />Tu vois j&#8217;ai beau chercher les raisons <br />Mais ce que tu m&#8217;as fait j&#8217;ai pas cautionné, <br />Maintenant j&#8217;ai plus confiance, <br />Même si ça fait deux ans que ça c&#8217;est passé <br />Même les détails j&#8217;ai pas oublié, <br />Pourquoi ça fait si mal, d&#8217;avoir été trahie par ma seule amie <br />La seule à qui j&#8217;ai confié ma vie, <br />comme si c&#8217;était normal, <br />T&#8217;as cru que comme ça j&#8217;allais tourner la page, <br />Mais c&#8217;est pas fini j&#8217;ai toujours la rage, <br />Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur, <br />La seule en qui j&#8217;avais foi, confiance, <br />Est celle qui m&#8217;a menti, <br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CSpfhLQDdTc&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/CSpfhLQDdTc&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />今フランスで大人気の女性R&#038;Bシンガー、VITAA姫のファーストアルバムからの１曲です。<br />この曲はちょっとクラシックっぽくもあって、大人っぽい彼女の魅力をさらに引き出しています。<br />演奏も素晴らしくて、彼女のきれいな歌声ととても合っています。<br /> (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="VITAA"  category="ミュージック"> </a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/vitaa-%e3%80%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%82%bf%e3%83%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レ・フレール・ジャック　Les FRÈRES JACQUES &#8211; Barbara</title>
		<link>http://frenchpops.net/les-freres-jacques%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/les-freres-jacques%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 12:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[SLIDE-SHOW]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/les-freres-jacques%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「バルバラ」の歌詞の一部：

Rappelle-toi BarbaraIl pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-làEt tu marchais sourian [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「バルバラ」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Rappelle-toi Barbara<br />Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là<br />Et tu marchais souriante<br />Épanouie ravie ruisselante<br />Sous la pluie<br />Rappelle-toi Barbara<br />Il pleuvait sans cesse sur Brest<br />Et je t&#8217;ai croisée rue de Siam<br />Tu souriais<br />Et moi je souriais de même<br />Rappelle-toi Barbara<br />Toi que je ne connaissais pas<br />Toi qui ne me connaissais pas<br />Rappelle-toi<br />Rappelle-toi quand même ce jour-là<br />N&#8217;oublie pas<br />Un homme sous un porche s&#8217;abritait<br />Et il a crié ton nom<br />Barbara<br />Et tu as couru vers lui sous la pluie<br />Ruisselante ravie épanouie<br />Et tu t&#8217;es jetée dans ses bras<br />Rappelle-toi cela Barbara<br />Et ne m&#8217;en veux pas si je te tutoie<br />Je dis tu à tous ceux que j&#8217;aime<br />Même si je ne les ai vus qu&#8217;une seule fois<br />Je dis tu à tous ceux qui s&#8217;aiment<br />Même si je ne les connais pas<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oNPNW4PCTRg&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/oNPNW4PCTRg&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />Les Frères Jacques は男性4人からなるヴォーカルグループで、うち2人は実の兄弟だそうです。<br />映像ではハモリとコミカルなジャケットの演出になっていて、そのギャップが面白いです。<br />1940年代の古い曲で音質はまずまずですが、そのわりにはとてもきれいな声で歌詞もはっきりしていてレトロ感を味わえます♪ (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Les Frères Jacques"  category="ミュージック"> レ・フレール・ジャック</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/les-freres-jacques%e3%83%ac%e3%83%bb%e3%83%95%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%83%e3%82%af/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ダヴィッド・デクステル・デ　David DEXTER D. &#8211; Oh là là! Téquila!</title>
		<link>http://frenchpops.net/david-dexter-d-%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%83%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%87%e3%82%af%e3%82%b9%e3%83%86%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%87/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/david-dexter-d-%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%83%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%87%e3%82%af%e3%82%b9%e3%83%86%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%87/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 11:01:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1990-1999]]></category>
		<category><![CDATA[PV]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[ジャズ]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/david-dexter-d-%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%83%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%87%e3%82%af%e3%82%b9%e3%83%86%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%87/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Oh là là! Téquila!   の歌詞の一部：

Balladé, de bar en bar, comme des boules sur un billardDe bande en ban [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Oh là là! Téquila!   </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Balladé, de bar en bar, comme des boules sur un billard<br />De bande en bande, on déboule, roule, <br />Au milieu de la foule<br />Déballe des banalités à des badauds à moitié alités<br />Abrutis, abattus par le débat, le début de la, <br />Oh là là! Téquila!<br />Galère, où est la terre, les yeux collés au fond du verre<br />Je déblatère, pépère, me désaltère et réitère, pervers<br />Je commets des impairs<br />A moitié dans les vapes, je zappe, dérape<br />Pâle, je m&#8217;affale<br />Collé à une diva, sur un divan divin et opportun<br />Je bricole, décole et picole, dans les bras d&#8217;une folle<br />Qui m&#8217;a dit que c&#8217;était de l&#8217;eau ?<br />Oh là là! Téquila!<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/K96Or6_G1PM&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/K96Or6_G1PM&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この曲、誰でも1回は聞いたことがあるのではないでしょうか☆原曲はラテンクラシックですが、ノリがあって早口でまくし立てるようなこの曲はフレンチラップという感じで、ノリノリパーティチューンとなっております♪David DEXTER Dはフランスのヒップホップ界の大御所ともいえるMC Solaarと共にクラブなどで活動していたアシッドジャズチームDDDの一人です。<br />ビデオクリップの中でも踊りまくっていて、聞いているとショットでもかましたくなる感じ！ (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="David DEXTER D."  category="ミュージック"> ダヴィッド・デクステル・デ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/david-dexter-d-%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%80%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%83%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%87%e3%82%af%e3%82%b9%e3%83%86%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%87/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>リュシエンヌ・ドリール　Lucienne DELYLE &#8211; Sur les quais du vieux Paris</title>
		<link>http://frenchpops.net/lucienne-delyle%e3%83%aa%e3%83%a5%e3%82%b7%e3%82%a8%e3%83%b3%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%83%89%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%ab/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/lucienne-delyle%e3%83%aa%e3%83%a5%e3%82%b7%e3%82%a8%e3%83%b3%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%83%89%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 10:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1900-1939]]></category>
		<category><![CDATA[OLD FILM]]></category>
		<category><![CDATA[友美09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/lucienne-delyle%e3%83%aa%e3%83%a5%e3%82%b7%e3%82%a8%e3%83%b3%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%83%89%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%ab/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「古きパリの岸辺で」の歌詞の一部：

Quand doucement tu te penchesEn murmurant : « C&#8217;est dimanche,Si nous allion [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「古きパリの岸辺で」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Quand doucement tu te penches<br />En murmurant : « C&#8217;est dimanche,<br />Si nous allions en banlieue faire un tour<br />Sous le ciel bleu des beaux jours ? « <br />Mille projets nous attirent,<br />Mais, dans un même sourire,<br />Nous refaisons le trajet simple et doux<br />De nos premiers rendez-vous&#8230;<br />Sur les quais du vieux Paris,<br />Le long de la Seine<br />Le bonheur sourit,<br />Sur les quais du vieux Paris,<br />L&#8217;amour se promène<br />En cherchant un nid.<br />Vieux bouquiniste,<br />Belle fleuriste<br />Comme on vous aime,<br />Vivant poème !<br />Sur les quais du vieux Paris,<br />De l&#8217;amour bohème<br />C&#8217;est le paradis&#8230;<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OVl7jIQ9fwQ&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/OVl7jIQ9fwQ&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />タイトルの訳は”古きパリの岸辺で”。<br />これはLucienne DELYLEの名曲の一つです。<br />画像で彼女が歌っている場面はありませんが、この曲は1939年の戦争直前でまだ彼女が正式に歌手になる前の曲です。<br />セーヌ川を行きかう船や車、人々から当時の情景がよくわかります。<br /> (友美) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Lucienne DELYLE"  category="ミュージック"> リュシエンヌ・ドリール</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/lucienne-delyle%e3%83%aa%e3%83%a5%e3%82%b7%e3%82%a8%e3%83%b3%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%83%89%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
