<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 由佳09</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/%e7%94%b1%e4%bd%b3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>セルジュ・ゲンズブール　Serge GAINSBOURG &#8211; Le poinçonneur des lilas (1958)</title>
		<link>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-le-poinconneur-des-lilas-1958/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-le-poinconneur-des-lilas-1958/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 11:53:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1274</guid>
		<description><![CDATA[


 「リラの門の切符切り」の歌詞の一部：

J&#8217;suis l&#8217;poinçonneur des LilasLe gars qu&#8217;on croise et qu&#8217;on n&#038; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「リラの門の切符切り」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>J&#8217;suis l&#8217;poinçonneur des Lilas<br />Le gars qu&#8217;on croise et qu&#8217;on n&#8217; regarde pas<br />Y a pas d&#8217;soleil sous la terre<br />Drôle de croisière<br />Pour tuer l&#8217;ennui j&#8217;ai dans ma veste<br />Les extraits du Reader Digest<br />Et dans c&#8217;bouquin y a écrit<br />Que des gars s&#8217;la coulent douce à Miami<br />Pendant c&#8217;temps que je fais l&#8217;zouave<br />Au fond d&#8217;la cave<br />Paraît qu&#8217;y a pas d&#8217;sot métier<br />Moi j&#8217;fais des trous dans des billets</p>
<p>J&#8217;fais des trous, des p&#8217;tits trous, encor des p&#8217;tits trous<br />Des p&#8217;tits trous, des p&#8217;tits trous, toujours des p&#8217;tits trous<br />Des trous d&#8217;seconde classe<br />Des trous d&#8217;première classe<br />J&#8217;fais des trous, des p&#8217;tits trous, encor des p&#8217;tits trous<br />Des p&#8217;tits trous, des p&#8217;tits trous, toujours des p&#8217;tits trous<br />Des petits trous, des petits trous,<br />Des petits trous, des petits trous</p>
<p>J&#8217;suis l&#8217;poinçonneur des Lilas<br />Pour Invalides changer à Opéra<br />Je vis au cœur d&#8217;la planète<br />J&#8217;ai dans la tête<br />Un carnaval de confettis<br />J&#8217;en amène jusque dans mon lit<br />Et sous mon ciel de faïence<br />Je n&#8217;vois briller que les correspondances<br />Parfois je rêve je divague<br />Je vois des vagues<br />Et dans la brume au bout du quai<br />J&#8217;vois un bateau qui vient m&#8217;chercher</p>
<p>Pour m&#8217;sortir de ce trou où je fais des trous<br />Des p&#8217;tits trous, des p&#8217;tits trous, toujours des p&#8217;tits trous<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">セルジュ・ゲンスブール（Serge Gainsbourg、1928- 1991）はフランスの作曲家、作詞家、歌手、映画監督、俳優である。両親は帝政ロシア出身のユダヤ人で、パリ生まれ。1958年にLe Poinçonneur des Lilasでデビューして以来、反体制的な作風で人気を博し1960年代の特に後半から1970年代にかけてフランスのポピュラー音楽において中心的な役割を果たした。作詞に特徴が強く、ダブル・ミーニングなどの言葉遊びを多用する。<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%BB%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%AB" target="_blank">　Wikipediaより</a></p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x24rfy"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x24rfy" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />1958年、セルジュ・ゲンズブールはこの作品で歌手デビュー作品しました。<br />地下鉄の改札で切符を切り続ける改札係を歌ったものです。&#8221;des petits trous, des petits trous&#8230;&#8221; 改札係はひたすら切符に穴を開けているようです。<br />因みに、パリのモンパルナス墓地に埋葬されたセルジュ・ゲンズブールの遺体、この曲にちなみ、彼の墓地の周りには無数の切符が散らばっているとか…。 (由佳) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Serge GAINSBOURG"  category="ミュージック"> セルジュ・ゲンズブールのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Serge GAINSBOURG"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />セルジュ・ゲンズブール<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-le-poinconneur-des-lilas-1958/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sylvie VARTAN 　シルヴィー・ヴァルタン</title>
		<link>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 13:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[TELEVISION]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「あなたのとりこ」の歌詞：

Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avantTout m&#8217;enchaîne irr [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「あなたのとりこ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme le jour revient après la nuit<br />Et le soleil toujours après la pluie<br />Comme un oiseau qui revient vers son nid<br />Vers mon amour je vais aussi<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme la mer qui frappe le rocher<br />Obstinément, sans jamais désarmer<br />Par le malheur on est souvent frappé<br />Mais l&#8217;amour seul peut nous sauver<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme la joie revient après les pleurs<br />Après l&#8217;hiver revient le temps des fleurs<br />Au moment où l&#8217;on croit que tout se meurt<br />L&#8217;amour revient en grand vainqueur<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_iTReewR9SE&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_iTReewR9SE&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />例えフレンチポップスに興味のない人でも、絶対に何度も耳にした事のある音楽なはず。<br />清涼飲料水や全日空のCM、そして、映画”ウォーター・ボーイズ”でも起用されました。<br />こう考えると、現代の音楽のような気がしますが、実は60年代のものです。<br />このビデオクリップは、当時24歳のsilvie vartan が歌い踊っています。<br />歌の内容はというと、日本語題”あなたのとりこ”からもわかるように、恋人を想った曲です。<br />歌詞の一部を日本語にしてみました。<br /> ”夜の後、また朝が戻ってくるように夜の後、いつも太陽が戻ってくるように巣に戻る鳥のように、私も恋人の所に行く” 気付いているのに、恋人に引っ張られ、縛られてしまう。<br />そんな、恋人に首ったけな乙女心が歌われています。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Sylvie VARTAN"  category="ミュージック"> シルヴィー・ヴァルタン</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>バルバラ　BARBARA  &#8211; Au bois de Saint-Amand</title>
		<link>http://frenchpops.net/barbara-%e3%80%80%e3%83%90%e3%83%ab%e3%83%90%e3%83%a9/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/barbara-%e3%80%80%e3%83%90%e3%83%ab%e3%83%90%e3%83%a9/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 11:11:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[LIVE]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/barbara-%e3%80%80%e3%83%90%e3%83%ab%e3%83%90%e3%83%a9/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「サンタマンの森で」の歌詞の一部：

Y a un arbre, je m&#8217;y colle,Dans le petit bois de Saint-Amand,Je t&#8217;att [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「サンタマンの森で」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Y a un arbre, je m&#8217;y colle,<br />Dans le petit bois de Saint-Amand,<br />Je t&#8217;attrape, tu t&#8217;y colles,<br />Je me cache, à toi maintenant,<br />Y a un arbre, pigeon vole,<br />Dans le petit bois de Saint-Amand,<br />Où tournent nos rondes folles,<br />Pigeon vole, vole, vole au vent,<br />Dessus l&#8217;arbre, oiseau vole,<br />Et s&#8217;envole, voilà le printemps,<br />Y a nos quinze ans qui s&#8217;affolent,<br />Dans le petit bois de Saint-Amand,<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fPiM7w9zIhs&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fPiM7w9zIhs&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この&#8221;Au bois de Saint-Amand&#8221;はシンプルな演奏で歌われています。<br />黒髪のショートヘアーに、黒い衣装。<br />悲観的で、死に関するものが多いと云われる所以の、Barbaraの独特の雰囲気が醸し出されています。<br />しかしこのAu bois de Saint-Amandは森の中での情景が歌われていて、可愛らしい印象をうけます。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="BARBARA"  category="ミュージック"> バルバラ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/barbara-%e3%80%80%e3%83%90%e3%83%ab%e3%83%90%e3%83%a9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ジルベール・ベコー　Gilbert BÉCAUD &#8211; Mes mains</title>
		<link>http://frenchpops.net/gilbert-becaud-%e3%82%b8%e3%83%ab%e3%83%99%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%99%e3%82%b3%e3%83%bc/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/gilbert-becaud-%e3%82%b8%e3%83%ab%e3%83%99%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%99%e3%82%b3%e3%83%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 14:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[SLIDE-SHOW]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/gilbert-becaud-%e3%82%b8%e3%83%ab%e3%83%99%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%99%e3%82%b3%e3%83%bc/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Mes mains の歌詞の一部：

Mes mainsDessinent dans le soirLa forme d&#8217;un espoirQui ressemble à ton corp [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Mes mains </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Mes mains<br />Dessinent dans le soir<br />La forme d&#8217;un espoir<br />Qui ressemble à ton corps<br />Mes mains<br />Quand elles tremblent de fièvre<br />C&#8217;est de nos amours brèves<br />Qu&#8217;elles se souviennent encore<br />Mes mains<br />Caressent dans leurs doigts<br />Des riens venant de toi<br />Cherchant un peu de joie<br />Mes mains<br />Se tendent en prière<br />Vers ton ombre légère<br />Disparue dans la nuit<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6XdH0wHHW9s&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6XdH0wHHW9s&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この &#8220;Mes mains&#8221;（ぼくの手）という曲は、その”ぼくの手”にまるで意志があるかのようです。<br /> &#8220;「ぼくの手は君を熱烈に無限の愛で愛する」 (Mes mains t&#8217;aiment a la folie d&#8217;un amour infini)「ぼくの手は生涯君を愛する」 (Elles t&#8217;aiment pour la vie)&#8221; とても甘い歌です。<br />ちなみにこの曲はGilbert Becaud の作曲によるものです。<br />それから、 Gilbert Becaud がこの&#8221;Mes mains&#8221; を歌い始めるきっかけとなったその背景には、かの有名な 歌手&#8221;Edith Piaf&#8221;(エディット・ピアフ)の存在があります。<br />彼女の勧めに従い歌い始めた Gilbert Becaud は、翌年（1954年）に歌手としての初めてのステージを踏みます。<br />Gilbert Becaud が歌手としてヒットしていくその根底にあるのが、この &#8220;Mes mains&#8221;であるともいえるのです。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Gilbert BÉCAUD"  category="ミュージック"> ジルベール・ベコー</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/gilbert-becaud-%e3%82%b8%e3%83%ab%e3%83%99%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%bb%e3%83%99%e3%82%b3%e3%83%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ソルダ・ルイ　SOLDAT LOUIS &#8211; C&#8217;est un pays</title>
		<link>http://frenchpops.net/soldat-louis-%e3%82%bd%e3%83%ab%e3%83%80%e3%83%bb%e3%83%ab%e3%82%a4/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/soldat-louis-%e3%82%bd%e3%83%ab%e3%83%80%e3%83%bb%e3%83%ab%e3%82%a4/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 11:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1990-1999]]></category>
		<category><![CDATA[LIVE]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[ケルト]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/soldat-louis-%e3%82%bd%e3%83%ab%e3%83%80%e3%83%bb%e3%83%ab%e3%82%a4/</guid>
		<description><![CDATA[


 C&#8217;est un pays の歌詞の一部：

C&#8217;est un pays, fallait qu&#8217;j't&#8217;en parleCar j&#8217;l'ai dans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>C&#8217;est un pays </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>C&#8217;est un pays, fallait qu&#8217;j't&#8217;en parle<br />Car j&#8217;l'ai dans l&#8217;coeur comme tu crois pas<br />Quand j&#8217;suis d&#8217;dans c&#8217;est pas normal<br />A croire que l&#8217;monde n&#8217;existe pas.<br />C&#8217;est pas fait pour les cons qui râlent<br />Après la pluie ou j&#8217;sais pas quoi<br />Moi j&#8217;l'aime mieux sous un ciel qui chiale<br />Balayé par un vent d&#8217;noroît.<br />Là-bas c&#8217;est la mer qui donne<br />Et qui reprend quand ça lui plaît<br />Et ce putain d&#8217;glas qui résonne<br />Quand elle a r&#8217;pris tout l&#8217;monde le sait.<br />Là-bas si c&#8217;est pas pour ta omme<br />On te le f&#8217;ra savoir vit&#8217;fait<br />Ils en ont vu passer des tonnes<br />De colons et voire même d&#8217;Anglais.<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zYQ2wxxd4V0&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/zYQ2wxxd4V0&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />ロックグループ &#8220;Soldat Louis&#8221; らしい曲です。<br />この曲の内容はというと、&#8221;国&#8221; (un pays) についてですが、ここでの国とは、&#8221;Soldat Louis&#8221; の出身地、ブルターニュ(Bretagne)地方、ロリアン(Lorient)という漁港・軍港都市のことです。<br /> &#8220;Breton&#8221; と呼ばれるブルターニュ人のアイデンティティを歌った曲です。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="SOLDAT LOUIS"  category="ミュージック"> ソルダ・ルイ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/soldat-louis-%e3%82%bd%e3%83%ab%e3%83%80%e3%83%bb%e3%83%ab%e3%82%a4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>クロード・ヌガロ　Claude NOUGARO &#8211; Ah, tu verras, tu verras</title>
		<link>http://frenchpops.net/claude-nougaro-%e3%82%af%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%8c%e3%82%ac%e3%83%ad/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/claude-nougaro-%e3%82%af%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%8c%e3%82%ac%e3%83%ad/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 12:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[LIVE]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[ジャズ]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/claude-nougaro-%e3%82%af%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%8c%e3%82%ac%e3%83%ad/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「ア、チュヴェラ」の歌詞の一部：

Ah, tu verras, tu verrasTout recommencera, tu verras, tu verrasL&#8217;amour c&#82 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「ア、チュヴェラ」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Ah, tu verras, tu verras<br />Tout recommencera, tu verras, tu verras<br />L&#8217;amour c&#8217;est fait pour ça, tu verras, tu verras<br />Je ferai plus le con, j&#8217;apprendrai ma leçon<br />Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras<br />Tu l&#8217;auras, ta maison avec des tuiles bleues<br />Des croisées d&#8217;hortensias, des palmiers plein les cieux<br />Des hivers crépitants, près du chat angora<br />Et je m&#8217;endormirai, tu verras, tu verras<br />Le devoir accompli, couché tout contre toi<br />Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits<br />Tous les rêves du monde<br />Ah, tu verras, tu verras<br />Tout recommencera, tu verras, tu verras<br />La vie, c&#8217;est fait pour ça, tu verras, tu verras<br />Tu verras mon stylo emplumé de soleil<br />Neiger sur le papier l&#8217;archange du réveil<br />Je me réveillerai, tu verras, tu verras<br />Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!<br />Et j&#8217;irai réveiller le bonheur dans ses draps<br />Je crèv&#8217;rai son sommeil, tu verras, tu verras<br />Je crèv&#8217;rai le sommier, tu verras, tu verras<br />En t&#8217;inventant l&#8217;amour dans le cœur de mes bras<br />Jusqu&#8217;au matin du monde<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/g5PLtaQCRCA&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/g5PLtaQCRCA&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />すべては再び始まるだろう・・・というように全ての歌詞が未来形になっています。<br />屋外ステージで、気持ちよさそうに歌詞に意味を込めて歌っています。<br />音なしでクリップを見てみると、まるで彼が演技をしているかのようです。<br />  (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Claude NOUGARO"  category="ミュージック"> クロード・ヌガロ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/claude-nougaro-%e3%82%af%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%89%e3%83%bb%e3%83%8c%e3%82%ac%e3%83%ad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カトリーヌ・ソヴァージュ　Catherine SAUVAGE &#8211; Jolie Môme</title>
		<link>http://frenchpops.net/catherine-sauvage%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%82%ab%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%82%bd%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%bc%e3%82%b8%e3%83%a5/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/catherine-sauvage%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%82%ab%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%82%bd%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%bc%e3%82%b8%e3%83%a5/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 14:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/catherine-sauvage%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%82%ab%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%82%bd%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%bc%e3%82%b8%e3%83%a5/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 Jolie Mômeの歌詞の一部：

T&#8217;es tout&#8217; nueSous ton pullY a la rueQu&#8217;est maboul&#8217;Jolie  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Jolie Môme</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>T&#8217;es tout&#8217; nue<br />Sous ton pull<br />Y a la rue<br />Qu&#8217;est maboul&#8217;<br />Jolie môme<br />T&#8217;as ton cœur<br />A ton cou<br />Et l&#8217;bonheur<br />Pas en d&#8217;ssous<br />Jolie môme<br />T&#8217;as l&#8217;rimmel<br />Qui fout l&#8217;camp<br />C&#8217;est l&#8217;dégel<br />Des amants<br />Jolie môme<br />Ta prairie<br />Ça sent bon<br />Fais-en don<br />Aux amis<br />Jolie môme<br />T&#8217;es qu&#8217;un&#8217; fleur<br />Du printemps<br />Qui s&#8217;fout d&#8217;l'heure<br />Et du temps<br />T&#8217;es qu&#8217;un&#8217; rose<br />Eclatée<br />Que l&#8217;on pose<br />A côté<br />Jolie môme</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6XmvZVLt100&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6XmvZVLt100&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />煙草を手に持ち、”いかす女”について、Cathrine Sauvageが歌っています。<br />彼女が”いかす女”について歌っているからなのか、ショートカットだからなのか・・・仕草がボーイッシュに見えてきませんか？  (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Catherine SAUVAGE"  category="ミュージック"> カトリーヌ・ソヴァージュ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/catherine-sauvage%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%82%ab%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%8c%e3%83%bb%e3%82%bd%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%bc%e3%82%b8%e3%83%a5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serge GAINSBOURG セルジュ・ゲンズブール</title>
		<link>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab-2/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 08:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab-2/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「手ぎれ」の歌詞の一部：

Je suis venu te dir&#8217;que je m&#8217;en vaiset tes larmes n&#8217;y pourront rien  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「手ぎれ」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Je suis venu te dir&#8217;que je m&#8217;en vais<br />et tes larmes n&#8217;y pourront rien changer<br />comm&#8217;dit si bien Verlaine &#8220;au vent mauvais&#8221;<br />je suis venu te dir&#8217;que je m&#8217;en vais<br />tu t&#8217;souviens des jours anciens et tu pleures<br />tu suffoques, tu blémis à présent qu&#8217;a sonné l&#8217;heure<br />des adieux à jamais<br />oui je suis au regret<br />d&#8217;te dir&#8217;que je m&#8217;en vais<br />oui je t&#8217;aimais, oui, mais- je suis venu te dir&#8217;que je m&#8217;en vais<br />tes sanglots longs n&#8217;y pourront rien changer<br />comm&#8217;dit si bien Verlaine &#8220;au vent mauvais&#8221;<br />je suis venu d&#8217;te dir&#8217;que je m&#8217;en vais<br />tu t&#8217;souviens des jours heureux et tu pleures<br />tu sanglotes, tu gémis à présent qu&#8217;a sonné l&#8217;heure<br />des adieux à jamais<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/--BTGqJmhow&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/--BTGqJmhow&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />”君にさよならを言うために来たんだ”というニュアンスの題名、もちろん別れの歌です。<br />PVには当時の奥さん Jane Birkin や、彼女との娘 Charlotte とのツーショットも。<br />この歌の中に聞こえるすすり泣き、実はこれ病床に倒れた彼を見舞いにきた Jane Birkin のそれををこっそり録音し使っているのだとか。<br />そんなところが彼らしさなのでしょうか？ (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Serge GAINSBOURG"  category="ミュージック"> セルジュ・ゲンズブール</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sylvie VARTAN シルヴィー・ヴァルタン</title>
		<link>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 08:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[イェイェ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「アイドルを探せ」の歌詞の一部：

Ce soir, je serai la plus bellePour aller danserDanserPour mieux évincer toutes ce [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「アイドルを探せ」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Ce soir, je serai la plus belle<br />Pour aller danser<br />Danser<br />Pour mieux évincer toutes celles<br />Que tu as aimées<br />Aimées<br />Ce soir je serai la plus tendre<br />Quand tu me diras<br />Diras<br />Tous les mots que je veux entendre<br />Murmurer par toi<br />Par toi<br />Je fonde l&#8217;espoir que la robe que j&#8217;ai voulue<br />Et que j&#8217;ai cousue<br />Point par point<br />Sera chiffonnée<br />Et les cheveux que j&#8217;ai coiffés<br />Décoiffés<br />Par tes mains<br />Quand la nuit refermait ses ailes<br />J&#8217;ai souvent rêvé<br />Rêvé<br />Que dans la soie et la dentelle<br />Un soir je serai la plus belle<br />La plus belle pour aller danser<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/t2tqhxQpH3A&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/t2tqhxQpH3A&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />日本語では、”アイドルを探せ”と題されているようです。<br />この歌の舞台は舞踏会。<br />舞踏会に行くから、舞踏会に行くために誰よりも綺麗にならなくちゃ！舞踏会で一番綺麗な私、舞踏会のアイドル。<br />愛するの人との口づけの喜びを知るために、綺麗な女にならなくちゃ！etc&#8230;気になる人を振り向かせようと、ひたむきに頑張る女の子の歌です。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Sylvie VARTAN"  category="ミュージック"> シルヴィー・ヴァルタン</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serge GAINSBOURG セルジュ・ゲンズブール</title>
		<link>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 20:47:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[クラシック]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「メロディのワルツ」の歌詞：

Le soleil est rareEt le bonheur aussiL&#8217;amour s&#8217;égareAu long de la vieLe  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「メロディのワルツ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Le soleil est rare<br />Et le bonheur aussi<br />L&#8217;amour s&#8217;égare<br />Au long de la vie<br />Le soleil est rare<br />Et le bonheur aussi<br />Mais tout bouge<br />Au bras de Melody<br />Les murs d&#8217;enceinte<br />Du labyrinthe<br />S&#8217;entrouvent sur<br />L&#8217;infini</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0YZyzx5XrZI"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0YZyzx5XrZI" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"   width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />”音楽のワルツ”。<br />当時の奥さん Jane Birkin と合成の映像の中踊っています。<br />ゆっくりとした音楽です。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Serge GAINSBOURG"  category="ミュージック"> セルジュ・ゲンズブール</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/serge-gainsbourg-%e3%82%bb%e3%83%ab%e3%82%b8%e3%83%a5%e3%83%bb%e3%82%b2%e3%83%b3%e3%82%ba%e3%83%96%e3%83%bc%e3%83%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
