<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 1960-1969</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/1960-1969/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>レオ・フェレ + ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌ理沙さんによるゼミの感想</title>
		<link>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 14:24:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1764</guid>
		<description><![CDATA[



ゼミを通して、様々なフランス音楽を聴きました。授業で他のゼミ生が紹介している曲を聴きながら、先生の解説を聞く時間も、自分で曲を探している時間も、ゼミに関わっている時間が本当に楽しかったです。曲を探しているときは、 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top">
<div align="justify">ゼミを通して、様々なフランス音楽を聴きました。授業で他のゼミ生が紹介している曲を聴きながら、先生の解説を聞く時間も、自分で曲を探している時間も、ゼミに関わっている時間が本当に楽しかったです。曲を探しているときは、あっという間に時間が過ぎてしまうほど、夢中になって曲を聴いていたほどです。</p>
<p>コメントを書くということに関しては、音楽が好きだけれど知識がない私には、大変な部分もありましたが、新しいジャンルや音楽の表現を知るたびに、わくわくした気持ちになりました。<br />フランス音楽への関心が強くなるにつれて、もっとフランス語の勉強をして、歌詞の意味がわかるようになりたいという思いも一緒に強くなりました。<br />&nbsp;</p>
<p>そんなゼミの時間の中で出会うことのできた、印象に残っている歌手を２人紹介します。 </p>
<p>まずは、<strong>レオ・フェレ</strong>。ブログの中では、『C&#8217;est extra』を紹介しました。美しいメロディー、フランス語の音、私のつたないフランス語で理解した歌詞・・・すべてがまっすぐ心に響く素敵な曲だなと感じました。作詞家であるレオ・フェレがカトリーヌ・ソヴァージュのために作った曲もブログの中で紹介しました。レオ・フェレという人物から繋がりのある歌手を見つけることもでき、レオ・フェレの書く詩の世界観を、もっともっと知りたいと思いました。</p>
<p>次に、レオ・フェレとは一転、フランスのロック歌手、<strong>ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌ</strong>です。彼は、ゼミ生の友記恵さんが紹介してくださった歌手です。<br />フランスにも、今よく耳にするようなロックの形が存在しているのだということを知ることができた曲です。もともとロックを聴くことが好きなので、観客との一体感に心奪われました。フランスのロック歌手、ロックバンドを開拓していきたいと思ったきっかけとなるアーティストとなりました。</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/x0rMSHdi5Jw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/x0rMSHdi5Jw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />  <a type=amzn search="Léo Ferré"  category="ミュージック"> レオ・フェレのCD　（アマゾン）</a> </p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3icj5x-mpRE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/3icj5x-mpRE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />  <a type=amzn search="Hubert-Félix Thiefaine"  category="ミュージック"> ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌのCD　（アマゾン）</a> </td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ジョー・ダッサン　Joe DASSIN &#8211; Les Champs-Elysées（フランス語、英語、日本語）</title>
		<link>http://frenchpops.net/joe-dassin-les-champs-elysees-1969/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/joe-dassin-les-champs-elysees-1969/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 01:05:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10友記恵]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1443</guid>
		<description><![CDATA[


 「オー・シャンゼリゼ」の歌詞：

Je m&#8217;baladais sur l&#8217;avenue le cœur ouvert à l&#8217;inconnuJ&#8217;avais envi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「オー・シャンゼリゼ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Je m&#8217;baladais sur l&#8217;avenue le cœur ouvert à l&#8217;inconnu<br />J&#8217;avais envie de dire bonjour à n&#8217;importe qui<br />N&#8217;importe qui et ce fut toi, je t&#8217;ai dit n&#8217;importe quoi<br />Il suffisait de te parler, pour t&#8217;apprivoiser</p>
<p>Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées<br />Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit<br />Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées</p>
<p>Tu m&#8217;as dit &#8220;J&#8217;ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous<br />Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin&#8221;<br />Alors je t&#8217;ai accompagnée, on a chanté, on a dansé<br />Et l&#8217;on n&#8217;a même pas pensé à s&#8217;embrasser</p>
<p>Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées<br />Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit<br />Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées</p>
<p>Hier soir deux inconnus et ce matin sur l&#8217;avenue<br />Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit<br />Et de l&#8217;Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes<br />Tous les oiseaux du point du jour chantent l&#8217;amour</p>
<p>Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées<br />Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit<br />Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées</p>
<p>&nbsp;<br />&nbsp;<br /><strong>ダニエル・ヴィダルバージョン (フランス語・日本語）</strong></p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iLrGgmr1lzU"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/iLrGgmr1lzU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object></p>
<p>&nbsp;<br />&nbsp;<br />
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Danielle Vidal"  category="ミュージック"> ダニエル・ヴィダルのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a type=amzn search="Jason Crest"  category="ミュージック"> ジェーソン・クレストのCD　（アマゾン）</a>  <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/INMg9L4DDeE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/INMg9L4DDeE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />このビデオクリップはジョー・ダッサンの「オー・シャンゼリゼ」です。<br />誰もが知っているつい口ずさんでしまうメロディーでとてもわくわくした気分になります。聞いているとパリの長閑な情景が思い浮かんできます。この曲はいかにもフランスといったイメージがありますが、実は元はイギリスで発表されたロックだったということには驚きました。シャンゼリゼ通りに差し換えてヒットさせてしまうところが関心します。個人的に初めのピアノと歌だけのところが好きです。　 (友記恵) </p>
<p>&nbsp;<br />&nbsp;<br /><strong>ジェーソン・クレストのオリジナルバージョン（英語）</strong></p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/1WtDQCHEJ3s"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/1WtDQCHEJ3s" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;</p>
<p>&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Joe Dassin"  category="ミュージック"> ジョー・ダッサンのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Joe Dassin"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ジョー・ダッサン<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/joe-dassin-les-champs-elysees-1969/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>マリー・ラフォレ　Marie LAFORÊT &#8211; Mon amour, mon ami</title>
		<link>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 12:44:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[


 「モナムール、モナミ」の歌詞：

Toi, mon amour, mon amiQuand je rêve c&#8217;est de toiMon amour, mon amiQuand je chante  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「モナムール、モナミ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</p>
<p>Je n&#8217;ai pas connu d&#8217;autre garçon que toi<br />Si j&#8217;en ai connu, je ne m&#8217;en souviens pas<br />À quoi bon chercher, faire des comparaisons<br />J&#8217;ai un cœur qui sait quand il a raison<br />Et puisqu&#8217;il a pris ton nom</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je sais très bien pourquoi</p>
<p>On ne sait jamais jusqu&#8217;où ira l&#8217;amour<br />Et moi qui croyais pouvoir t&#8217;aimer toujours<br />Oui je t&#8217;ai quitté et j&#8217;ai beau résister<br />Je chante parfois à d&#8217;autres que toi<br />Un peu moins bien chaque fois</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">マリー・ラフォレ（本名はマイテナ・ドゥメナク　Maïténa Doumenach）は1939年生まれのフランス出身の女優と歌手です。デビュー作となったルネ・クレマン監督の『太陽がいっぱい』（Plein soleil)でアラン・ドロンの相手を演じて一躍フランスのアイドルとなりました。。歌手になったのは女優として成功してから数年後ですが、『太陽がいっぱい』でギターをもって、悲しいフォークソング風のメロディを歌う場面が有ります。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />マリー・ラフォレはもともとはフランスの女優であるが、シャンソン歌手としても活躍した。<br />彼女は、女優というだけに、人形のように整った顔立ちをしていて歌とは関係ないかもしれないが、彼女の目が一番好き。どの唄を歌う時もマリー・ラフォレはカメラ目線で、吸い込まれるような目力が魅力的。何かを訴えかけるような視線が素敵だと思った。</p>
<p>「Mon amour mon ami」のちょっと、レトロなメロディーが気に入りました。一度聴いた頭から離れないサビも好き。 (茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Marie LAFORET"  category="ミュージック"> マリー・ラフォレのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Marie LAFORET"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />マリー・ラフォレ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>クリストフ　CHRISTOPHE &#8211; Les marionnettes (1965)</title>
		<link>http://frenchpops.net/christophe-les-marionnettes-1965/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/christophe-les-marionnettes-1965/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 12:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10梨里子]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ロックンロール]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1342</guid>
		<description><![CDATA[


 Les marionnettes の歌詞：

Moi je construis des marionnettesAvec de la ficelle et du papierElles sont jolies l [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Les marionnettes </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Moi je construis des marionnettes<br />Avec de la ficelle et du papier<br />Elles sont jolies les mignonnettes<br />Je vais, je vais vous les présenter</p>
<p>L&#8217;une d&#8217;entre elles est la plus belle<br />Elle sait bien dire : &#8220;Papa, maman&#8221;<br />Quand à son frère il peut prédire<br />Pour demain la pluie ou bien le beau temps</p>
<p>Moi je construis des marionnettes<br />Avec de la ficelle et du papier<br />Elles sont jolies les mignonnettes<br />Je vais, je vais vous les présenter</p>
<p>Chez nous à chaque instant c&#8217;est jour de fête<br />Grâce au petit clown qui nous fait rire<br />Même Alexa cette pauvrette<br />Oublie, oublie, qu&#8217;elle a toujours pleuré</p>
<p>Moi je construis des marionnettes<br />Avec de la ficelle et du papier<br />Elles sont jolies les mignonnettes<br />Elles vous diront, elles vous diront<br />Que je suis leur ami, que je suis leur ami<br />Que je suis leur ami, leur ami&#8230;<br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Christophe+Aline"  category="ミュージック"> クリストフのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Christophe"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />クリストフ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">クリストフ (本名Daniel Bevilacqua、1945年生まれ) はフランス人の歌手です。ブルースやロックンロールの影響を受け、1963年に初めてとレコンドを出し、1965年には大ヒット「Aline」と「Les marionnettes」という曲で有名になりました。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ZhYGazieHyw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/ZhYGazieHyw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />クリストフの「Les Marionnettes」という曲です。マリオネットという曲名通り、ビデオの中にもマリオネットに扮した人々が出てきます。マリオネットである彼らの動きはぎこちなく、どこか滑稽なかんじもしますが、見ているうちにどんどんこの曲の雰囲気に嵌っていってしまうような面白いビデオだと思います。また、ビデオに出てくる一つ一つの物やそれに使われている色も、曲のイメージにマッチするようにこだわっているのが感じられました。 (梨里子) </td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/christophe-les-marionnettes-1965/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ロラン・ヴルジー　Laurent VOULZY &#8211; Rockollection (1977)</title>
		<link>http://frenchpops.net/laurent-voulzy-rockollection-1977/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/laurent-voulzy-rockollection-1977/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 04:43:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10春香]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1318</guid>
		<description><![CDATA[


 Rockollection の歌詞の一部：

On a tous dans l&#8217; cœur Une petite fille oubliée Une jupe plissée, queue d&#82 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Rockollection </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>On a tous dans l&#8217; cœur <br />Une petite fille oubliée <br />Une jupe plissée, queue d&#8217; cheval <br />À la sortie du lycée <br />On a tous dans l&#8217; cœur <br />Un morceau d&#8217; ferraille usé <br />Un vieux scooter de rêve <br />Pour faire le cirque dans l&#8217; quartier <br />Et la p&#8217;tite fille chantait <br />(Et la p&#8217;tite fille chantait)<br />Et la p&#8217;tite fille chantait <br />(Et la p&#8217;tite fille chantait)<br />Un truc qui m&#8217; colle encore <br />Au cœur et au corps </p>
<p>（Locomotionの一部）</p>
<p>On a tous dans l&#8217; cœur <br />Le ticket pour Liverpool <br />Sortie d&#8217; scène, hélicoptère <br />Pour échapper à la foule <br />Excuse-me Sir, mais j&#8217;entends plus <br />Big-Ben qui sonne <br />Les scarabées bourdonnent <br />C&#8217;est la folie à London <br />Et les Beatles chantaient <br />(Et les Beatles chantaient) <br />Et les Beatles chantaient <br />(Et les Beatles chantaient) <br />Un truc qui m&#8217; colle encore<br />Au cœur et au corps</p>
<p>(A Hard Day&#8217;s Night の一部）<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"> ロラン・ヴルジーの「Rockollection」は典型的な1960年代のティーンエイジャー像を懐古する曲です。 そのときに流行っていた様々な曲のメロディーの一部を挟みつつも、自分の青春時代について歌っています。<br />曲のリスト：Locomotion (リトル・エヴァ）<a href="http://frenchpops.net/sylvie-vartan-le-locomotion/" target="_blank">（このブログでシルヴィー・ヴァルタンのバージョンを聞く)</a> &#8211; A Hard Day’s Night (ザ・ビートルズ) &#8211; I Get Around (ザ・ビーチボイズ) &#8211; Gloria (ゼム) Satisfaction (ローリング・ストーンズ) &#8211; Mr. Tambourine Man (ボブ・ディラン) &#8211; Massachusetts (ビー・ジーズ) &#8211; Mellow Yellow (ドノヴァン)　– California Dreamin’ (ママス・アンド・パパス)　</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WC2zqLyT9Yk"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/WC2zqLyT9Yk" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ロラン・ヴルジーの「Rockollection」という曲です。<br />曲の端々に聴き覚えのあるフレーズが入るのが印象的です。噴水の前でギターを弾いているのですが、そのときの衣装が昔のスター風で背景と微妙にマッチしてないのが、逆に面白かったです。 (春香) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Laurent Voulzy"  category="ミュージック"> ロラン・ヴルジーのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Laurent Voulzy"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ロラン・ヴルジー<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/laurent-voulzy-rockollection-1977/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ピエール・ペレ　Pierre PERRET &#8211; Tonton Cristobal</title>
		<link>http://frenchpops.net/pierre-perret-tonton-cristobal/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/pierre-perret-tonton-cristobal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 13:11:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10真奈]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1302</guid>
		<description><![CDATA[


 Tonton Cristobal の歌詞の一部：

Tonton Cristobal est revenuDes pesos, des lingots, il en a le cul cousuLa famill [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Tonton Cristobal </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Tonton Cristobal est revenu<br />Des pesos, des lingots, il en a le cul cousu<br />La famille hypocrite crie vive le barbu<br />Tonton Cristobal est revenu</p>
<p>A nous ses petits neveux, on nous disait il s&#8217;est taillé<br />En Amérique du Sud sans un pélot tout débraillé<br />Mes enfants que la Vierge nous patafiole<br />Plutôt que de revoir un jour sa fiole<br />A Buenos Aires il faisait la traite<br />D&#8217;on ne sait quel produit<br />Il est revenu fortune faite<br />Plein de cadeaux jolis<br />Une poupée qui fait pipi, qui se mouche<br />Et qui a des seins qui se gonflent avec la bouche</p>
<p>Tonton Cristobal est revenu<br />Des pesos, des lingots, il en a le cul cousu<br />La famille hypocrite crie vive le barbu<br />Tonton Cristobal est revenu</p>
<p>Depuis que tonton est là on fume de la marijuana<br />On fout des coups de pétard partout nos parents mouftent pas<br />Le matin après le chocolat on chique<br />Et on crache à six pas comme au Mexique<br />Il était chef guérillero et dur comme un silex<br />Il a battu José Corral au poignard en solex<br />Estafilé de l&#8217;oreille à la bouche<br />L&#8217;autre avait un bel abreuvoir à mouches</p>
<p>Tonton Cristobal est revenu<br />Des pesos, des lingots, il en a le cul cousu<br />La famille hypocrite crie vive le barbu<br />Tonton Cristobal est revenu<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><strong>ピエール・ペレ</strong> (Pierre PERRET) は1934年生まれフランスのユーモアのある曲で知られているシンガーソングライターです。彼の曲には、フランセ・ファミリエ（くだけたフランス語）、そして昔の下町のスラングと下品な言葉をよく使います。言葉は分かりにくいのに、ノリのいいメロディをつくるので、60・70年代のころ、子供たちに大人気でした。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xjDGRTJHcqM"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/xjDGRTJHcqM" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />このビデオクリップはピエール・ペレの「トントンクリストバル」（クリストバルおじさん）という曲です。<br />どこかカントリー調な曲調が馴染みやすく、映像も子どもがたくさんでてきてかわいかったです。<br />この人の他のビデオクリップも見てみたけれど、個性的で面白い映像が目立ちました。 (真奈) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Pierre Perret"  category="ミュージック"> ピエール・ペレのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Pierre Perret"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ピエール・ペレ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/pierre-perret-tonton-cristobal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ミレーユ・マテュー　Mireille MATHIEU &#8211; Un monde avec toi (1967)</title>
		<link>http://frenchpops.net/%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%80%80mireille-mathieu-un-monde-avec-toi-1967/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%80%80mireille-mathieu-un-monde-avec-toi-1967/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 09:47:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10典子]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1292</guid>
		<description><![CDATA[


 Un monde avec toi の歌詞：

Jour après jourJ&#8217;avais forgé d&#8217;amourUn monde avec toiOù nos lois étaie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Un monde avec toi </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Jour après jour<br />J&#8217;avais forgé d&#8217;amour<br />Un monde avec toi<br />Où nos lois étaient les mêmes</p>
<p>Un incroyable<br />Un impartageable<br />Monde avec toi<br />Fait de joie et d&#8217;amour</p>
<p>Et notre ciel était clair et sans pareil<br />La poussière à nos pieds semblait de l&#8217;or<br />La moindre lueur était soleil<br />Mais ce rêve pour toi fut bien trop fort</p>
<p>Depuis chaque nuit<br />Mon chagrin rebâtit<br />Un monde avec toi<br />Où ta voix crie je t&#8217;aime!</p>
<p>Et notre ciel était clair et sans pareil<br />La poussière à nos pieds semblait de l&#8217;or<br />La moindre lueur était soleil<br />Mais ce rêve pour toi fut bien trop fort</p>
<p>Depuis chaque nuit<br />Mon chagrin rebâtit<br />Un monde avec toi<br />Où ta voix crie je t&#8217;aime!</p>
<p>Jour après jour<br />J&#8217;avais forgé d&#8217;amour<br />Un monde avec toi</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">ミレイユ・マチュー（Mireille Mathieu, 1946年7月22日 &#8211; ）はフランスの女性シャンソン歌手。<br />フランスのアヴィニョンの貧しい14人兄弟の家に生まれた。現在、世界一沢山のシャンソンのディスクを出した歌手とされている。 (<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%A6%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%81%E3%83%A5%E3%83%BC" target="_blank">Wikipedia より</a>)</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HrTYAIYfams"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/HrTYAIYfams" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ゆったりしているけどとても情熱的な歌いかたで赤や黄の落ち葉の上を歩ける秋にぴったりな曲だと思いました。<br />少し風が強くてコートの襟を立てながら聴きたい感じです。<br />目線が合いそうで合わないという演出がいいなと思いました。はっきりと目が合わないことで部屋のベッドの上で物思いにふけっている女の子を観察してるような気分になります。そしてこの豪華なベッドと毛皮の布団！横になってみたいです。<br />この後マッシュルームカットになるのですがわたしはこっちの髪型のほうが少年っぽくて好きです。 (典子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Mireille Mathieu"  category="ミュージック"> ミレーユ・マテューのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Mireille Mathieu"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ミレーユ・マテュー<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/%e3%83%9f%e3%83%ac%e3%83%bc%e3%83%a6%e3%83%bb%e3%83%9e%e3%83%86%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%80%80mireille-mathieu-un-monde-avec-toi-1967/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>クロード・フランソワ　Claude FRANÇOIS &#8211; Fred</title>
		<link>http://frenchpops.net/claude-francois-fred/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/claude-francois-fred/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 10:22:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10典子]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1225</guid>
		<description><![CDATA[


 Fred の歌詞の一部：

J&#8217;ai un p&#8217;tit chien dont le nom est FredC&#8217;est le plus malheureux des quadr [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Fred </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>J&#8217;ai un p&#8217;tit chien dont le nom est Fred<br />C&#8217;est le plus malheureux des quadrupèdes<br />Car je suis une petit&#8217; puce<br />Qui le mort avec astuce</p>
<p>Fred pass&#8217; son temps à se gratter<br />Là pour moi c&#8217;est le grand danger<br />Et je cours vit&#8217; me cacher<br />Jusqu&#8217;a ce qu&#8217;il soit calmé</p>
<p>Je sais que je fais un sal&#8217; métier<br />Mais c&#8217;est ma vie, j&#8217;peux pas m&#8217;en empêcher oui<br />Il faut bien que je pique<br />Bien sûr si vous voulez qu&#8217;il se gratte<br />Gratte Fred<br />Quand je te pique<br />Gratte Fred<br />Ça fait de la belle musique<br />Ch, ch, ch,<br />Ch, ch, ch&#8230;</p>
<p>Fred est vainqueur dans un exposition<br />On nous a pris dans une belle maison<br />Je suis une puc&#8217; de luxe<br />Je n&#8217;mords plus, je déguste</p>
<p>Fred est couvert de longs rubans<br />Il a surpassé tous ses concurrents<br />Et dès que nous sommes entre nous<br />Je le mords vite un peu partout</p>
<p>Je sais qu&#8217;il a toutes les qualités<br />Mais c&#8217;est ma vie j&#8217;peux pas m&#8217;en empécher<br />Il faut bien que je pique<br />Gratte Fred Fred<br />Quand je te pique<br />Gratte Fred<br />Ça fait de la belle musique<br />Ch, ch, ch,<br />Ch, ch, ch..<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">クロード・フランソワ（1939- 1978）はフランスのポップシンガーソングライターでした。イエイエの主なアイドルでした。米国で、フランク・シナトラが歌った「マイ・ウェイ」の元のバージョンを作曲したソングライターとして知られています。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/aZ4HbBHa1pg"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/aZ4HbBHa1pg" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />YouTube にクロード・フランソワのビデオが多いのでどれにするか悩みました。<br />このビデオクリップはノミと犬というストーリーで犬役は エディ・ミッチェルです。<br />「お母さんといっしょ」のような子供が喜びそうな映像とメロディで愉快だとおもいました。<br />犬役のエディ・ミッチェルの右手に穴が空いてるのがとても気になり、衣装をこのビデオのためだけでなく他にもいろいろ使っていたのかなと考えてしまいました。</p>
<p>1960〜1962年にエディ・ミッチェル（Eddy Mitchell）はこのブログで紹介されたレ・ショーセット・ノワール（Les Chaussettes Noires）のリードボーカールでした。1963年からソロデビューをしました。（Ｂ．） (典子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Claude FRANÇOIS"  category="ミュージック"> クロード・フランソワのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Claude FRANÇOIS"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />クロード・フランソワ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/claude-francois-fred/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>シコ・ブアルキ &amp; エリス・レジーナ　Chico Buarque &amp; Elis Regina &#8211; Noite dos mascarados</title>
		<link>http://frenchpops.net/chico-buarque-elis-regina-noite-dos-mascarados/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/chico-buarque-elis-regina-noite-dos-mascarados/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 14:25:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>
		<category><![CDATA[ワールド]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1180</guid>
		<description><![CDATA[


ピエール・バルー ＆ エリス・レジーナが歌う La nuit des masques はシコ・ブアルキの Noite dos mascarados という曲のフランス語バージョンです。ここでシコ・ブアルキとエリスレ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top">ピエール・バルー ＆ エリス・レジーナが歌う <a http://frenchpops.net/pierre-barouh-et-elis-regina-la-nuit-des-masques/" target="_blank">La nuit des masques</a> はシコ・ブアルキの Noite dos mascarados という曲のフランス語バージョンです。ここでシコ・ブアルキとエリスレジーナのポルトガル語のバージョンを紹介します。</p>
<p>シコ・ブアルキ（本名フランシスコ・ブアルキ・デ・オランダ (Francisco Buarque de Hollanda)　1944年6月19日、リオデジャネイロ生まれ）は、歌手、ギタリスト、作曲家、劇作家、作家、詩人として多岐に活躍する。ブラジルでは、社会的な視点を取り入れた楽曲でよく知られている。
<div align="center">  <a type=amzn search="Chico Buarque"  category="ミュージック"> シコ・ブアルキのCD</a></div>
<p>&nbsp; <br />エリス・レジーナ（本名エリス・レジーナ・カルバリョ・コスタ (Elis Regina Carvalho Costa) 　1945-1982）はブラジルでポピュラー音楽の歌手として成功し、国民的歌手として愛され続けている。
<div align="center">  <a type=amzn search=" Elis Regina"  category="ミュージック"> エリス・レジーナのCD</a></td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_e7ah-kyVyE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/_e7ah-kyVyE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/chico-buarque-elis-regina-noite-dos-mascarados/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ピエール・バルー ＆ エリス・レジーナ　Pierre Barouh et Elis Regina &#8211; La nuit des masques</title>
		<link>http://frenchpops.net/pierre-barouh-et-elis-regina-la-nuit-des-masques/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/pierre-barouh-et-elis-regina-la-nuit-des-masques/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 14:13:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10眞子]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>
		<category><![CDATA[ワールド]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1176</guid>
		<description><![CDATA[


 La nuit des masques の歌詞：

Qui êtes-vous?Si tu m&#8217;aimes, tu dois devinerAujourd&#8217;hui tous les deu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>La nuit des masques </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Qui êtes-vous?<br />Si tu m&#8217;aimes, tu dois deviner<br />Aujourd&#8217;hui tous les deux on se cache<br />Derrière nos masques<br />Pour se demander:<br />Qui êtes-vous? Dites vite!<br />Dis-moi à quel jeu tu m&#8217;invites<br />Je voudrais me fondre à ta suite<br />Je voudrais qu&#8217;on prenne la fuite</p>
<p>Moi, je vagabonde, poète et chanteur<br />J&#8217;ai perdu la ronde qui mène au bonheur<br />Moi, je cours les routes<br />Je reste chez moi<br />L&#8217;amour me déroute<br />Je n&#8217;y croyais pas&#8230;</p>
<p>Moi, dans la fanfare<br />Je porte un drapeau<br />Modestie à part, je joue bien du pipeau<br />Je suis si fragile<br />J&#8217;ai dix ans de trop<br />Je suis Colombine<br />Je suis Pierrot</p>
<p>Mais c&#8217;est Carnaval et qu&#8217;importe aujourd&#8217;hui qui tu es<br />Demain tout redeviendra normal<br />Demain tout va finir<br />Laissons le temps courir<br />Laisse au jour sa lumière<br />Aujourd&#8217;hui je suis ce que tu attends de moi<br />Si tu veux laissons faire, on verra<br />Peut-être que demain on se retrouvera<br />Peut-être que demain on se reconnaîtra&#8230;</p>
<p>La la la la &#8230;</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">ピエール・バルー（Pierre Barouh, 1934年2月19日 &#8211; ）は、フランスの音楽家であり、俳優でもある。<br />パリ生まれ。1966年の名作『男と女』でヒロインの夫役を演じ、一躍有名になった。俳優としてはクロード・ルルーシュ作品の常連だが、バルーは作詞、作曲、歌もこなすシンガーソングライターである。14歳からギタリストとして音楽活動をはじめ、ポルトガルを旅した際にブラジル音楽のボサノヴァに出会い、フランスに戻りボサノヴァを広める。音楽レーベル『サラヴァ(Saravah)』を設立、独特の制作センスで多くの名盤を発表すると共に、日本における「フレンチ・ボサ(French Bossa)」ブームの火付け役も担った。(<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%AB%E3%83%BC" target="_blank">Wikipedia より</a>)</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-d-GWUZ7SMc"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/-d-GWUZ7SMc" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />このビデオクリップはピエール・バルーの「La nuit des Masques」です。<br />ブラジルの歌手Elis Reginaとのデュオしているものです。ピエール・バルーがボサ　ノヴァに興味があったということから彼女との親交があってデュオすることになったようです。<br />この曲はリズムがよくて、思わず口ずさんでしまいました。また、２人のハーモニーがとてもきれいです。 (眞子)
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Pierre Barouh"  category="ミュージック"> ピエール・バルーのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Pierre Barouh"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ピエール・バルー<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/pierre-barouh-et-elis-regina-la-nuit-des-masques/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
