<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 1980-1989</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/1980-1989/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ディアンヌ・ドゥフレン  Diane DUFRESNE  春香さんによるゼミの感想</title>
		<link>http://frenchpops.net/diane-dufresne-le-parc-belmont-haruka/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/diane-dufresne-le-parc-belmont-haruka/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 09:30:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10春香]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[クラシック]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1731</guid>
		<description><![CDATA[



正直私は、全くと言っていいほどフランス語が分からない状態でこのゼミを受けていました。当然ながら、フレンチポップスも聴いたこともあるはずがなく、「初めて」が沢山でした。しかし、音楽そのものは好きだったので、毎回様 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top">
<div align="justify">正直私は、全くと言っていいほどフランス語が分からない状態でこのゼミを受けていました。当然ながら、フレンチポップスも聴いたこともあるはずがなく、「初めて」が沢山でした。しかし、音楽そのものは好きだったので、毎回様々なジャンルの曲を聴くことが出来てとても楽しかったです。<br />今回は、私が今まで紹介した中で一番お気に入りの曲を紹介していきますそれはカナダのディアンヌ・ドゥフレンの「Le parc Belmont」です。最強にインパクトが強かった曲です。いきなりヴァイオリンを弾き始めたり、かと思いきやそのヴァイオリンを破壊したり…。本当もう「どうしてこうなった」という感じの曲でした。<br />最後に、今までに送った曲を聴いて感じたことは、私が選ぶ曲はビデオクリップにインパクトがあるものがほとんどということです。やはり言葉がわからない分、視覚的に情報を得ようとしていたのだなと思いました。今度またフレンチポップスを聴くことがあるときは、きちんと歌詞の意味まで楽しめるようになりたいです＾＾</div>
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">   <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Diane Dufresne"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ディアンヌ・ドゥフレン<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/g4kZjwfnKTU"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/g4kZjwfnKTU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Diane Dufresne"  category="ミュージック"> ディアンヌ・ドゥフレンのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/diane-dufresne-le-parc-belmont-haruka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Karen CHÉRYL &#8211; Les Nouveaux Romantiques  愛菜さんによるゼミの感想</title>
		<link>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-aina/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-aina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 11:47:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10愛菜]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1719</guid>
		<description><![CDATA[



以前はフランスの音楽がどんなものかちゃんとしたイメージがありませんでした。ZEMIが始まり、いろんなジャンル・たくさんのアーティストのことを知っていくうちに、私が知らなかった音楽の世界が広がりました！！フランスの [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top">
<div align="justify">以前はフランスの音楽がどんなものかちゃんとしたイメージがありませんでした。ZEMIが始まり、いろんなジャンル・たくさんのアーティストのことを知っていくうちに、私が知らなかった音楽の世界が広がりました！！フランスの音楽＝フランス人が歌ってるかと思っていたら、みんながフランス人じゃないことにビックリしました。興味がなかったジャンルにも興味を持ち、聴くようになったし、フランス語の勉強にもなったし、楽しく出来て良かったです♪♪<br />これからもフランスの音楽を聴いていきたいと思ってます。<br />私が選んだトップ１はカレン・シェリルのLes Nouveaux Romantiquesです。この曲はカバー曲です。彼女の声もダンスも良く、衣装もとっても可愛かったです。</div>
<p>
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=karen cheryl"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />カレン・シェリル<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_L6zuJWQdmE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/_L6zuJWQdmE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-aina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ミッシェル・ベルジェ  Michel BERGER &#8211; Diego, libre dans sa tête (1981)</title>
		<link>http://frenchpops.net/michel-berger-diego-libre-dans-sa-tete-1981/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/michel-berger-diego-libre-dans-sa-tete-1981/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 01:27:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10眞子]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1647</guid>
		<description><![CDATA[


 Diego, libre dans sa tête の歌詞：

Derrière des barreauxPour quelques motsQu&#8217;il pensait si fort
Dehors  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Diego, libre dans sa tête </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Derrière des barreaux<br />Pour quelques mots<br />Qu&#8217;il pensait si fort</p>
<p>Dehors il fait chaud<br />Et des milliers d&#8217;oiseaux<br />S&#8217;envolent sans effort</p>
<p>Quel est ce pays<br />Où frappe la nuit<br />La loi du plus fort</p>
<p>Diego, libre dans sa tête<br />Derrière sa fenêtre<br />S&#8217;endort peut-être</p>
<p>Et moi, qui danse ma vie<br />Qui chante et qui ris<br />Je pense à lui</p>
<p>Diego, libre dans sa tête<br />Derrière sa fenêtre<br />S&#8217;endort peut-être</p>
<p>Quel est ce pays<br />Où frappe la nuit<br />La loi du plus fort</p>
<p>Diego, libre dans sa tête<br />Derrière sa fenêtre<br />Déjà mort, peut-être</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/X4pEkxz8W8c"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/X4pEkxz8W8c" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ミッシェル・ベルジェの「Diego」である。<br />曲は全体的に一定で暗いと思った。また、歌と同じくらいギターだけの部分がありそこに注目して聞くのも面白いのではないかと思う。<br />私の印象としては、とてもシックで大人の曲であるように思った。画像のミッシェル・ベルジェの写真をずっと見ていると、不思議と彼が何を考えているのか知りたくなった。 (眞子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="MIchel Berger"  category="ミュージック"> ミッシェル・ベルジェのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=MIchel Berger"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ミッシェル・ベルジェ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/michel-berger-diego-libre-dans-sa-tete-1981/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビル・バクスター  Bill BAXTER &#8211; Embrasse-moi idiot (1985)</title>
		<link>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 14:53:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1634</guid>
		<description><![CDATA[


 Embrasse-moi idiot の歌詞の一部：

Lui, charmant, le prince charmant, épatantElle, ses amours riment avec instant [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Embrasse-moi idiot </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Lui, charmant, le prince charmant, épatant<br />Elle, ses amours riment avec instant présent<br />Mais comme on dirait cette souris<br />J&#8217;ai une nouvelle philosophie<br />Plus qu&#8217;une seule et pour la vie<br />Et oui la vie</p>
<p>Lui, relax, sans perversion, bon garçon<br />Elle veut toujours qu&#8217;on l&#8217;attache au plafond<br />J&#8217;ai pas le style premier de la classe<br />Quand je me regarde dans la glace<br />J&#8217;ai peur qu&#8217;elle me laisse sur place<br />Et oui sur place</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />C&#8217;est vraiment beaucoup beaucoup mieux que des mots<br />Embrasse-moi idiot<br />Et j&#8217;oublierai tes défauts</p>
<p>Lui, jaloux, exagère tout, à moitié fou<br />Elle, fidèle, bien trop belle, et tout et tout<br />J&#8217;offrirai ma tirelire à celui qui pourra me dire<br />Le secret pour la retenir</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />C&#8217;est vraiment beaucoup beaucoup mieux que des mots<br />Embrasse-moi idiot<br />Et j&#8217;oublierai tes défauts</p>
<p>Si vous voulez notre avis<br />Les longues et courtes ça nous ennuie<br />Mais sans vouloir vous commander<br />C&#8217;est quand vous voulez pour nous embrasser</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />[...]</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BMiNUAkQ68E"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/BMiNUAkQ68E" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ビル・バクスター は、Joe Cool, Lewis Primo, Bo Gesteの３人からなるグループです。<br />この曲は、彼らの1985年のヒットシングル『Embrasse-moi idiot』です。<br />コミカルなダンスがとにかくキュートです！言ってしまえば、このビデオクリップの３人は決して若くはないのですが、そんな３人がちょこんと帽子をかぶり、一生懸命踊り、仲むつまじく互いにちょっかいを出し合っている姿が微笑ましいです。ダンスだけではなく、彼らの美しいハーモニーにも注目して聴いてみてください。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="annees 80"  category="ミュージック"> ８０年代フレンチポップスのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Bill Baxter"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ビル・バクスター<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ディアンヌ・テル  Diane TELL &#124; Si j&#8217;étais un homme &#124; 1980</title>
		<link>http://frenchpops.net/diane-tell-si-jetais-un-homme-1980/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/diane-tell-si-jetais-un-homme-1980/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 07:07:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10眞子]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1599</guid>
		<description><![CDATA[


 Si j&#8217;étais un homme の歌詞の一部：

Moi, si j&#8217;étais un homme je serais capitaineD&#8217;un bateau ver [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Si j&#8217;étais un homme </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Moi, si j&#8217;étais un homme je serais capitaine<br />D&#8217;un bateau vert et blanc<br />D&#8217;une élégance rare et plus fort que l&#8217;ébène<br />Pour les trop mauvais temps</p>
<p>Je t&#8217;emmènerais en voyage<br />Voir les plus beaux pays du monde<br />Nous ferions l&#8217;amour sur la plage<br />En savourant chaque seconde<br />Où mon corps engourdi s&#8217;enflamme<br />Jusqu&#8217;à s&#8217;endormir dans tes bras<br />Mais je suis femme et quand on est femme<br />Ces choses là ne se font pas</p>
<p>Je t&#8217;offrirais de beaux bijoux<br />Des fleurs pour ton appartement<br />Des parfums à vous rendre fou<br />Et, juste à côté de Milan<br />Dans une ville qu&#8217;on appelle Bergame<br />J&#8217;te f&#8217;rais construire une villa<br />Mais je suis femme et quand on est femme<br />On n&#8217;achète pas ces choses-là</p>
<p>Il faut dire que les temps ont changé<br />De nos jours c&#8217;est chacun pour soi<br />Ces histoires d&#8217;amour démodées<br />N&#8217;arrivent qu&#8217;au cinéma<br />On devient économe<br />C&#8217;est dommage, moi j&#8217;aurais bien aimé<br />Un peu plus d&#8217;humour et de tendresse<br />Si les hommes n&#8217;étaient pas si pressés<br />De prendre maîtresse<br />Si j&#8217;étais un homme<br />[...]</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x4cbyt"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x4cbyt" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ディアンヌ・テルの「Si j&#8217;étais un homme」です。<br />この曲を選んだ理由は、題名に惹かれたからです。直訳すると、「もし男ならば」…そんなことを考えながら聞くこの曲は結構リアルに考えてしまって笑えた。また、ＰＶの衣装やバックがずっと緑いろであるのが気になった。 (眞子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Diane Tell"  category="ミュージック"> ディアンヌ・テルのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Diane Tell"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ディアンヌ・テル<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/diane-tell-si-jetais-un-homme-1980/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>リオ  LIO &#8211; Sage comme une image (1983)</title>
		<link>http://frenchpops.net/lio-sage-comme-une-image-1983/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/lio-sage-comme-une-image-1983/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 10:03:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10眞子]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[テクノポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1584</guid>
		<description><![CDATA[


 Sage comme une image の歌詞の一部：

Mais non mais ne crois pasQue j&#8217;ai pas encore l&#8217;âgeCe n&#8217;es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Sage comme une image </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Mais non mais ne crois pas<br />Que j&#8217;ai pas encore l&#8217;âge<br />Ce n&#8217;est rien d&#8217;autre<br />Qu&#8217;une affaire de maquillage</p>
<p>Tu risquerais d&#8217;ôter<br />Le rouge de ma bouche<br />Je ne touche personne<br />Et personne ne me touche<br />Je ne touche personne<br />Et personne ne me touche</p>
<p>Je suis sage comme une image<br />Sage comme une image<br />Brillante et à la page<br />Mais pas pour ton usage<br />Je suis sage comme une image (&#8230;)</p>
<p>Allongée dans ma chambre<br />Distraite je contemple<br />Le téléphone qui sonne<br />Et pourtant il me semble</p>
<p>T&#8217;avoir bien prévenu<br />Je ne réponds jamais<br />C&#8217;est vraiment gentil<br />D&#8217;avoir pensé à moi<br />C&#8217;est vraiment gentil<br />D&#8217;avoir pensé à moi&#8230; Mais</p>
<p>Je suis sage comme une image (&#8230;)</p></div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WuS1lKnkUWo"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/WuS1lKnkUWo" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />リオの「Sage comme une image」のビデオクリップです。<br />まず、ＰＶの撮り方が鏡を使っていて面白いなと思いました。途中で何回か出てくる青いタキシードを着た、男の人がものすごく気にります。<br />曲調は、ずっと一定なのだが最後まで飽きず、思わずリズムに乗ってしまう曲であるように思います。 (眞子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="LIO"  category="ミュージック"> リオのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=LIO"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />リオ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/lio-sage-comme-une-image-1983/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>エティエンヌ・ダオ　 Étienne DAHO &#8211; Tombé pour la France (1985)</title>
		<link>http://frenchpops.net/etienne-daho-tombe-pour-la-france-1985/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/etienne-daho-tombe-pour-la-france-1985/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 09:53:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10真奈]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ニュー・ウェイヴ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1518</guid>
		<description><![CDATA[


 Tombé pour la France の歌詞の一部：

Be bop pieds nus sous la luneSans foi ni toit ni fortuneJe passe mon temps à [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Tombé pour la France </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Be bop pieds nus sous la lune<br />Sans foi ni toit ni fortune<br />Je passe mon temps à faire n&#8217;importe quoi<br />Sur les pistes noires de préférence<br />Quand le démon de la danse<br />Me prend le corps, je fais n&#8217;importe quoi<br />Tout va bien</p>
<p>Sur un jerk électronique<br />Se nouent des amours ludiques<br />Be bop la vie c&#8217;est n&#8217;importe quoi<br />C&#8217;est la fête, c&#8217;est psychédélique<br />Me demande pas c&#8217;que j&#8217;fabrique<br />Je te répondrais n&#8217;importe quoi<br />J&#8217;en sais rien</p>
<p>Dum di la, je m&#8217;étourdis, ça ne suffit pas<br />A m&#8217;faire oublier que t&#8217;es plus là<br />J&#8217;ai gardé cette photo sur moi<br />Ce photomaton que t&#8217;aimais pas<br />Si tu r&#8217;viens n&#8217;attends pas <br />Qu&#8217;au bout d&#8217;une corde mon corps balance.</p>
<p>Be bop, pieds nus sous la lune<br />Sans foi ni toit ni personne<br />Je crois bien que j&#8217;ferais n&#8217;importe quoi<br />Pour te voir cinq minutes encore<br />À Sables d&#8217;Or prés des dunes<br />Je te raconterais n&#8217;importe quoi<br />Ce sera bien<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rUK58TCGG5Y"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/rUK58TCGG5Y" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />このビデオクリップはエティエンヌ・ダオの Tombé pour la France という曲のものです。<br />こちらに語りかけてくるような優しい歌声がふわふわしたメロディーとよくあっていました。<br />映像の中ではたくさんの人が出てくるのですがみんな尋常じゃない動きをしていておもしろかったです。<br />曲の最初と最後のスノードームが何を意味しているのか気になりました。 (真奈) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Etienne DAHO"  category="ミュージック"> エティエンヌ・ダオのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Etienne DAHO"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />エティエンヌ・ダオ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/etienne-daho-tombe-pour-la-france-1985/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ララ・ファビアン  Lara FABIAN &#8211; Croire (1988)</title>
		<link>http://frenchpops.net/lara-fabian-croire-1988/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/lara-fabian-croire-1988/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 09:37:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10真奈]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1512</guid>
		<description><![CDATA[


 Croire の歌詞：

Non j&#8217;veux pas chanter sur des mots qui pleurentComme le cri d&#8217;un violon trop noi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Croire </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Non j&#8217;veux pas chanter sur des mots qui pleurent<br />Comme le cri d&#8217;un violon trop noir<br />Nous on voit la vie avec les yeux du cœur<br />Rien nous empêchera d&#8217;y croire</p>
<p>Croire au nouveau monde qu&#8217;on a dans la tête<br />Croire en nous pour changer demain<br />Croire même aux mensonges si ça les arrête<br />Croire aux lignes de nos mains</p>
<p>Croire au ciel inondé d&#8217;oiseaux<br />Croire encore à l&#8217;espace de tes bras<br />Croire à la couleur de ta peau<br />Croire qu&#8217;on marchera plus au pas</p>
<p>Croire au temps quand on a vingt ans<br />Croire qu&#8217;on peut construire sur un sol volcan<br />Croire qu&#8217;on peut crier au fou<br />Quand on a l&#8217;amour en nous<br />
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Lara FABIAN"  category="ミュージック"> ララ・ファビアンのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Lara FABIAN"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ララ・ファビアン<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6YMU99g5NY0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/6YMU99g5NY0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />このビデオクリップはララ・ファビアンの Croire（信じる）という曲のものです。<br />犬と遊びながら物思いにふけっている映像です。<br />曲の初めのほうではあまり声を張らずに優しく歌っているのもよかったのですが、中盤で一気に盛り上がってくるところが力強く、それでいてどこか切なくもあり私はすごく気に入りました。 (真奈) </td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/lara-fabian-croire-1988/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レ・リタ・ミツコ　 Les RITA MITSOUKO &#8211; Andy (1986)</title>
		<link>http://frenchpops.net/les-rita-mitsouko-andy-1986/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/les-rita-mitsouko-andy-1986/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 12:39:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10典子]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ニュー・ウェイヴ]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1497</guid>
		<description><![CDATA[


 Andy の歌詞の一部：

Hey, Andy ? Hé, Andy !C&#8217;est une copine à moi Qui m&#8217;a dit qu&#8217;tu t&#8217;app [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Andy </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Hey, Andy ? Hé, Andy !<br />C&#8217;est une copine à moi<br /> Qui m&#8217;a dit qu&#8217;tu t&#8217;appelais Andy !<br />Andy&#8230;<br />Ça fait un moment que j&#8217;te suis, Andy !<br />Hé, tu viens chez moi ?<br />Ou alors on va chez toi ?<br />Allez, Andy, quoi !<br />Oh dis-moi oui !</p>
<p>Chou<br />Andy<br />Dis-moi oui<br />Andy<br />Chou<br />Andy<br />Dis-moi oui<br />Chéri</p>
<p>(リピート)</p>
<p>Chou<br />Andy<br />Dis-lui oui<br />Andy<br />Dis-lui, dis-lui oui<br />Andy<br />Sois gentil<br />Cette fois-ci</p>
<p>Le temps se gâte<br />Andy s&#8217;en soucie<br />Andy attrape<br />Son parapluie<br />Andy se gratte<br />Le coin du sourcil<br />C&#8217;est Andy Cap<br />C&#8217;est bien lui<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">レ・リタ・ミツコ（Les Rita Mitsuko）は、フランスのポップミュージックグループ。メンバーはギタリストのフレッド・シシャン(Fred Chichin, 1954-2007）と歌手のカトリーヌ・リンジェ（Catherine Ringer、1957年生まれ）の二人です。（Wikipediaより)</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/1C7nX7GekLg"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/1C7nX7GekLg" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ノリのいい曲でテキーラとか度数の高いお酒をキューっと飲んだあとに聴いたらとても気持ちがよさそう。<br />ディスコみたいなちょっと踊れるバーで流れていたら盛り上がるとおもった。<br />みんなが楽器を弾いたり、行進したりするところがとてもたのしそうで、水色の髪でぴんくの入った服をきて警官のようなへんな格好で木琴をたたくカトリーヌ・リンジェがとてもキュートです。 (典子) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Les RITA MITSOUKO"  category="ミュージック"> レ・リタ・ミツコのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Les RITA MITSOUKO"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />レ・リタ・ミツコ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/les-rita-mitsouko-andy-1986/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カルト・ドゥ・セジュール　CARTE DE SÉJOUR &#8211; Douce France (1986)</title>
		<link>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 14:12:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ライ]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>
		<category><![CDATA[ワールド]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1479</guid>
		<description><![CDATA[


 「優しきフランス」の歌詞の一部：

Il revient à ma mémoireDes souvenirs familiers (x3)Je revois ma blouse noireLorsque j&#8 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「優しきフランス」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Il revient à ma mémoire<br />Des souvenirs familiers (x3)<br />Je revois ma blouse noire<br />Lorsque j&#8217;étais écolier<br />Sur le chemin de l&#8217;école<br />Je chantais à pleine voix<br />Des romances sans paroles<br />Vieilles chansons d&#8217;autrefois</p>
<p>Douce France<br />Cher pays de mon enfance<br />Bercée de tendre insouciance<br />Je t&#8217;ai gardée dans mon cœur !<br />Mon village<br />Au clocher, aux maisons sages<br />Où les enfants de mon âge<br />Ont partagé mon bonheur<br />Oui je t&#8217;aime<br />Et je te donne ce poème<br />Oui je t&#8217;aime<br />Dans la joie ou la douleur<br />Douce France<br />Cher pays de mon enfance<br />Bercée de tendre insouciance<br />Je t&#8217;ai gardée dans mon cœur</p>
<p>J&#8217;ai connu des paysages<br />Et des soleils merveilleux<br />Au cours de lointains voyages<br />Tout là-bas sous d&#8217;autres cieux<br />Mais combien je leur préfère<br />Mon ciel bleu, mon horizon<br />Ma grande route et ma rivière<br />Ma prairie et ma maison.</p>
<p>Douce France<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">Carte de Séjour (カルト・ドゥ・セジュール、フランス語で 滞在許可証）はフランスルヨンのロックバンドでした。アレジェリアのライの強い影響を受けた Rachid Taha（ ラシッド・タハ、）はバンドのリーダでした。1986年、シャルル・トレネの「優しきフランス」のカバーは大ヒットでした。1990年以来ラシッド・タハはソロアーティストとして活動しています。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yA3LWmQhIqw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/yA3LWmQhIqw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />声に力を入れる歌い方をしていて、迫力があります。この曲が<a href ="http://frenchpops.net/charles-trenet-%E3%80%80%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%8D/" target="_blank">シャルル・トレネ</a>のカバー曲だということを後から知り、オリジナルも聴いてみました。歌詞は同じなのですが、歌い方や曲調は正反対と言っていいほどで、本当にカバー曲なのかと疑ってしまうほど雰囲気の違うものになっていて驚きました。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Rachid Taha"  category="ミュージック">  ラシッド・タハ ＆ <br />カルト・ドゥ・セジュールのCD（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
