‘1990-1999’ カテゴリーのアーカイブ

ファビュラス・トロバドール FABULOUS TROBADORS – Toulousain

2009年12月23日 水曜日

Toulousain の歌詞の一部:

je ne brandis aucun drapeau
je ne veux suivre aucun troupeau

è coma aquo c’est bien,
ça c’est bien Toulousain

je n’ai ni maître ni gourou
ni contremaître, rien du tout

è coma aquo…

je n’ai jamais envié quelqu’un
je ne suis jaloux de dégun

è coma aquo…

je n’attends aucun messie
je n’aime pas les utopies

è coma aquo…

je ne me sens jamais vaincu
je ne me sens jamais cocu

è coma aquo…

j’accable pas les perdants
je ne me sens jamais gagnant

è coma aquo…

j’en veux pas à qui que ce soit
je ne m’en prends jamais qu’à moi

è coma aquo…

je ne crains pas les puissants
je me sens pas impuissant

è coma aquo…

je me la joue pas sudiste
je me la joue pas artiste

è coma aquo…
(…)

 
 
Fabulous Trobadors は、1987年に結成された、トゥールーズ出身のグループです。
オック語(*)のフォークミュージックと、ブラジル北東のリズムをもとに、独自のスタイルを 展開しているグループだそうです。
この曲は、2003年に発売された『Duels de tchatche et autres trucs du folklore toulousain 』に収録されています。
前半の単調なリズムに、楽器の音とコーラスが入っていくことで、曲の雰囲気が自然に変化していきます。
ラップとコーラスの組み合わせというのが面白いなと思いました。 (里紗)

(*)オック語(Lenga d’òc または Occitan)とはロマンス語のひとつで、フランスの南部、正確にはロワール川以南から、現在のローヌ=アルプ地域圏一帯、バスク語圏、カタルーニャ語圏を除いた地域で話されている言語である。Wikipediaより
 

ゼブダ  ZEBDA – Tomber la chemise (1999)

2009年12月22日 火曜日

Tomber la chemise の歌詞の一部:

Tous les enfants de ma cité et même d’ailleurs
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
Des faces de stalagmites et des jolies filles
Des têtes d’acné, en un mot la famille
Sont là

Oui tous les enfants de mon quartier et même d’ailleurs
Et tous ce que le béton a fait de meilleur
Des qui voulaient pas payer l’entrée trente balles
Ont envahi la scène, ont envahi la salle.

Y a là des bandits qu’ont des têtes de cailloux
Ceux qu’ont des sentiments autant que les voyous
Attendent qu’on allume un méchant boucan
Et que surgissent de la scène des volcans
Et c’est là :

Qu’on a tombé la chemise
tomber la chemise ….

Tous les enfants de ma cité et même d’ailleurs
Et tout ce que la colère a fait de meilleur
Des pas beaux, des faces rondes comme des quilles
Et des têtes rouges en un mot la famille
Sont là

Tous les enfants de mon quartier et même d’ailleurs
Et tous ce que le béton a fait de meilleur
Et qui voulaient profiter de la pagaille
D’autres qu’avaient pas slamé depuis un bail

Tout d’un coup le trac a fait coucou dans la loge
Oh maman qu’elle tourne vite cette horloge
Allez les gars vous avez promis le soleil
On peut vous dire ce soir qu’on a pas sommeil

Qu’on a tombé la chemise
tomber la chemise ….
(…)

  Zebdaはフランス南西トゥールーズ出身のバンドです。 音楽はロック、ラップ、レゲエ、ファンクとライ(アルジェリアのポップ音楽)をミックスしたユニークなジャンルです。
バンド名の”Zebda”という名前はアラビア語で「バター」を意味し、フランス語の「バター」”beurre”と「アラブ系2世フランス人」”beur”が同音であることからつけられました。


 
Zebdaの「Tomber la chemise」です。思わず口ずさみたくなるような軽いノリで、聴いていてとても楽しい気分になりました。
宅配便のお仕事風景みたいなPVで、本当にこんな感じの人たちが荷物を届けに来たら楽しいだろうなと思いました。荷物を持ったまま飛び跳ねていたけど、あれは撮影用で重たくないやつなのだろうか…。 (春香)
 

エン・テ・エム NTM – La fièvre (1995)

2009年12月21日 月曜日

La fièvre の歌詞の一部:

Tout a débuté un matin quand à dix heures dix
Je fus tiré du lit par l’emmerdeur de service
Mon voisin du dessus, en bon fan d’Elvis
Passe ses week-ends à foutre à fond
Des lives de Memphis
Le pire, c’est que je n’ai quasiment pas dormi de la nuit.
Sache qu’hier au soir, je suis sorti, mec,
Jusqu’à six heures du mat.
Tu peux comprendre ça ?
Ça ne me fait pas plus de quatre heures de sommeil, exact !!
Je vais encore passer la journée la tête dans les vaps.
En plus, j’ai des rendez-vous importants, des interviews…
Ça risque d’être chaud, je suis de mauvaise humeur je l’avoue.
Mais j’assume. Je contrôle.
D’ailleurs, je suis déjà au volant de ma caisse,
Direction les Abesses,
Où j’ai rendez-vous avec
L’homme que l’on nomme Joey, Joey Starr.
Mais j’ai pas fait 500 mètres que les keufs m’arrêtent,
Et me prient de me mettre sur le coté afin de me soumettre
À un contrôle d’identité, simple formalité,
Quand on a ses papiers.
Mais voila, là, je les avais pas sur moi.
J’ai donc été invité au commissariat, où là,
Ils m’ont mis la fièvre pendant, pendant des heures…
MAIS ILS M’ONT MIS LA FIÈVRE…
PENDANT DES HEURES, DES HEURES…
(…)

  NTM、またはSuprême NTM(シュープレムNTM) はフランスのヒップホップ・グループ。1989年にパリの郊外、セーヌ=サン=ドニ県で結成されました。メンバーは Joey Starr (本名 Didier Morville)と、Kool Shen (本名 Bruno Lopès)の2人。活動は1989〜1998年でした。2008年は特別に国内でツアーをして大成功しました。


 
NTMの「La Fievre」(熱)のPVです。一応NTMの曲をいくつか聴いてみましたが、正直私はラップに疎いのでどれを聴いても似たようなものにしか聴こえませんでした。
冒頭の男女が喧嘩をしているシーンはかなりインパクトがありました。 (春香)
 

エム・シー・ソラー Mc SOLAAR – Victime de la mode

2009年12月20日 日曜日

Victime de la mode の歌詞の一部:

Clapeur, prise 1, vision panoramique
Une caméra avance, gros plan sur Dominique
Seule devant la glace, elle osculte son corps
Puis crie machinalement : encore quelques efforts
Tous les régimes sur elle furent testés
Toutes les tentatives ont été des échecs complets
Mais elle persévère et pour plaire à son homme
Dominique a décidé de suivre la norme
Elle enmagasine des magazines
Dans lequels elle pense trouver le recours ultime
Maso à l’assaut de ses formes rondelettes
Elle était occupée à couper du pécul car on lui piquait les fesses
Victime de la mode, tel est son nom de code

Lumière, scène II, l’As de trèfle lui propose
Une toute nouvelle donne et en voici la cause
Tellement d’efforts et pour quel résultat ?
Elle perd de l’oseille au lieu de perdre du poids
Dominique réplique et très vite m’explique qu’elle veut être
la réplique d’une créature de clip
ainsi font, font, font les petites filles coquettes
Elles suivent un modèle qui leur fait perdre la tête
From London to Washington, Kingston, Charenton
ou Carcassone
Quand le téléphone sonne, elle répond sans cesse
Qu’elle était occupée à couper du pécul car on lui piquait les fesses

Victime de la mode, tel est son nom de code

  エム・シー・ソラー (本名Claude M’Baraliクロード・ンバラリ)は1969年生まれ、セネガル出身で、フランスで活動するフランス語のラッパーである。パリの大学で言語と哲学を学びました。 1991年と2007年の間アルバム7枚を発表し500万枚以のCDの売り上げました。


 
ラップは正直あまり得意ではないのですが、エム・シー・ソラー「Victime de la mode」という曲は比較的聴きやすいかなと思いました。ビデオは街を歩き回るという感じのもので、白黒でも見やすいと思います。 (綾子)