‘10愛菜’ カテゴリーのアーカイブ

Karen CHÉRYL – Les Nouveaux Romantiques 愛菜さんによるゼミの感想

2010年2月5日 金曜日

以前はフランスの音楽がどんなものかちゃんとしたイメージがありませんでした。ZEMIが始まり、いろんなジャンル・たくさんのアーティストのことを知っていくうちに、私が知らなかった音楽の世界が広がりました!!フランスの音楽=フランス人が歌ってるかと思っていたら、みんながフランス人じゃないことにビックリしました。興味がなかったジャンルにも興味を持ち、聴くようになったし、フランス語の勉強にもなったし、楽しく出来て良かったです♪♪
これからもフランスの音楽を聴いていきたいと思ってます。
私が選んだトップ1はカレン・シェリルのLes Nouveaux Romantiquesです。この曲はカバー曲です。彼女の声もダンスも良く、衣装もとっても可愛かったです。

 
 

フリオ・イグレシアス Julio IGLÉSIAS – Il faut toujours un perdant

2009年12月16日 水曜日

Il faut toujours un perdant の歌詞:

Vois…
C’est moi qui fais ce soir le premier pas,
on s’ennuyait un peu mon cœur et moi,
on revient près de toi.

Vois…
Rien qu’un instant je ne vais pas rester,
je prends de tes nouvelles et je m’en vais…
Je ne fais que passer.

Moi
je te retrouve au millieu de tes fleurs.
Chez toi la vie a toutes les couleurs
et le goût du bonheur.

Moi
en noir et blanc je vois passer les jours,
comme un brouillard qui tournerait autour
des choses de l’amour.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j’ai eu la chance de gagner souvent,
et j’ignorais que l’on pouvait souffrir autant.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j’ai eu la chance de gagner souvent…
Je t’ai perdue, pourtant.

Vois…
C’est moi qui fais ce soir le premier pas,
on ne fait plus semblant mon cœur et moi…
On a besoin de toi.

Vois…
Je n’aurais jamais cru qu’un jour viendrait
où près de toi je me retrouverais
aussi désamparé.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j’ai eu la chance de gagner souvent,
et j’ignorais que l’on pouvait souffrir autant.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j’ai eu la chance de gagner souvent…
Je t’ai perdue, pourtant.

Vois…
C’est moi qui fais ce soir le premier pas,
on s’ennuyait un peu mon cœur et moi,
on revient près de toi.

Moi
en noir et blanc je vois passer les jours,
comme un brouillard qui tournerait autour
des choses de l’amour.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j’ai eu la chance de gagner souvent,
et j’ignorais que l’on pouvait souffrir autant.

 
 
 フリオ・イグレシアスは1943年9月23日スペイン・マドリードで生まれました。1980年「Hey」って曲を出し、世界中で大ヒットした!!フランス語では「Il faut toujours un perdant」

 1983年パリでギネスブックからより多くの言語(ドイツ語、英語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、タガロク語;フィリピン共和国の公用語、日本語)でレコードを販売を記録して初めてダイヤモンド・レコード賞を受け取りました。

 私はこの曲の歌詞がとても好きです。他の言語で聴くとすこし意味が違いますが彼の声はいつも素晴らしいです♪♪

良かったら、スペイン語バージョンも聞いてみてください。 (愛菜)

(愛菜)
 

プラスチック・ベルトラン PLASTIC BERTRAND – Ça plane pour moi (1978)

2009年12月13日 日曜日

「恋のウー・イー・ウー」の歌詞の一部:

Wam! Bam!
Mon chat, splatch !
Gît sur mon lit
A bouffé sa langue
En buvant dans mon whisky
Quant à moi
Peu dormi, vidé, brimé
J’ai dû dormir dans la gouttière
Où j’ai eu un flash

Hou ! Hou ! Hou ! Hou !
En quatre couleurs
Allez hop !
Un matin
Une louloute est v’nue chez-moi
Poupée de cellophane
Cheveux chinois
Un sparadrap
Une gueule de bois
A bu ma bière
Dans un grand verre
En caoutchouc
Hou ! Hou ! Hou ! Hou !
Comme un indien dans son igloo

Ça plane pour moi
Ça plane pour moi
Ça plane pour moi moi moi moi moi
Ça plane pour moi
Hou ! Hou ! Hou ! Hou !
Ça plane pour moi

Allez hop ! La nana
Quel panard !
Quelle vibration !
De s’envoyer
Sur le paillasson
Limée, ruinée, vidée, comblée
“You are the King of the divan”
Qu’elle me dit en passant
Hou ! Hou ! Hou ! Hou !
I am the King of the divan

Ça plane pour moi(…)


FRENCHPOPS.NETのデータベース:
プラスチック・ベルトラン
の他の曲(歌詞、試聴)


  プラスチック・ベルトラン(本名Roger Jouret,ロジェ・ジュレ)は、1954年ブリュッセル生まれの歌手です。「Ça plane pour moi」は世界中のパンク・ニュー・ウェイヴのヒット曲でした。


 
プラスティック・ベルトランの「Ça plane pour moi」という曲がオリジナルで、 その英語版が「Jet Boy Jet Girl」だそうです。日本では2回発売され「恋のパトカー」だったり「恋のウー・イー・ウー」の邦題で大ヒット!

この曲は、とってものりがよくて一緒に飛び跳ねたくなりました!!
ステージが暗くていろんな色のライトがあり、ディスコみたいでした。
ファンとの距離が近いとかファンは大興奮だね♪♪
 歌ってるときの表情にも注目!!!!! (愛菜)
 
 

ジャック・デュトロン Jacques DUTRONC – Il est 5 heures Paris s’éveille (1967)

2009年11月16日 月曜日

Il est 5 heures, Paris s’éveille の歌詞の一部:

Je suis l’dauphin d’la place Dauphine
Et la place Blanche a mauvaise mine
Les camions sont pleins de lait
Les balayeurs sont pleins d’balais

Il est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveille

Les travestis vont se raser
Les stripteaseuses sont rhabillées
Les traversins sont écrasés
Les amoureux sont fatigués

Il est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveille

Le café est dans les tasses
Les cafés nettoient leurs glaces
Et sur le boulevard Montparnasse
La gare n’est plus qu’une carcasse

Il est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveille

La tour Eiffel a froid aux pieds
L’Arc de Triomphe est ranimé
Et l’Obélisque est bien dressé
Entre la nuit et la journée

Il est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveille

Les banlieusards sont dans les gares
A la Villette on tranche le lard
Paris by night, regagne les cars
Les boulangers font des bâtards

Il est cinq heures
Paris s’éveille
Paris s’éveille

 
 
フランスのミュージシャンであり俳優でもあるジャック・デュトロン (Jacques DUTRONC) は1943年、4月28日パリ生まれ。
 1968年5月革命。「Il est 5 heures Paris s’éveille 」(午前5時、パリが目覚める)を発表した。
 この曲は一回聴いただけじゃ分からないと思います。歌詞を見ながら何回か聴くことをおすすめします♪♪とってもいい曲です!! 
この年の事件を強く物語るシャンソンだと感じました。 ジャン=ピエール・ランパル(Jean-Pierre Rampal) のフルートの素晴らしい演奏にもご注目!!!(愛菜)
 
愛菜さん、Jean-Pierre Rampal(1922-2000)がフルートを演奏していると書いてあるインターネットのサイトもありますが、フランスWikipediaによるとフルートのソロを作曲したのはRoger Bourdin(1923-1976)だそうです。二人とも、当時クラシックコンサートで忙しいため、ビデオで映っているのは別のミュージシャンだと思います。(B.)