<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 10茜</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/akane2010/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>イヴ・デュテイユ  Yves DUTEIL &#8211; Prendre un enfant (1978)</title>
		<link>http://frenchpops.net/yves-duteil-prendre-un-enfant-1978/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/yves-duteil-prendre-un-enfant-1978/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 14:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[70年代のヌーヴェル・シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[アコスティク]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1553</guid>
		<description><![CDATA[


 「こどもを抱いて」の歌詞：

Prendre un enfant par la mainPour l&#8217;emmener vers demain,Pour lui donner la confiance  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「こどもを抱いて」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Prendre un enfant par la main<br />Pour l&#8217;emmener vers demain,<br />Pour lui donner la confiance en son pas,<br />Prendre un enfant pour un roi.<br />Prendre un enfant dans ses bras<br />Et pour la première fois,<br />Sécher ses larmes en étouffant de joie,<br />Prendre un enfant dans ses bras.</p>
<p>Prendre un enfant par le cœur<br />Pour soulager ses malheurs,<br />Tout doucement, sans parler, sans pudeur,<br />Prendre un enfant sur son cœur.<br />Prendre un enfant dans ses bras<br />Mais pour la première fois,<br />Verser des larmes en étouffant sa joie,<br />Prendre un enfant contre soi.</p>
<p>Prendre un enfant par la main<br />Et lui chanter des refrains<br />Pour qu&#8217;il s&#8217;endorme à la tombée du jour,<br />Prendre un enfant par l&#8217;amour.<br />Prendre un enfant comme il vient<br />Et consoler ses chagrins,<br />Vivre sa vie des années, puis soudain,<br />Prendre un enfant par la main<br />En regardant tout au bout du chemin,<br />Prendre un enfant pour le sien.</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/F0mFSljlZ0g"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/F0mFSljlZ0g" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />イヴ・デュテイユの 「こどもを抱いて」はアコギで奏でる優しいメロディーがとても心温まる一曲だと思う。目を瞑って静かな場所で聴きたい唄。<br />イヴ・デュテイユの綺麗な歌声と優しいギターメロディーがとてもマッチしている。ロックの激しい音楽のが好きだけど、この曲を聴いてとてもフランスっぽいと思った。<br />疲れている時や癒されたい時に聴きたい唄。ちょっと、子守唄っぽいかなー？とも思った。　(茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Yves Duteil"  category="ミュージック"> イヴ・デュテイユのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Yves Duteil"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />イヴ・デュテイユ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/yves-duteil-prendre-un-enfant-1978/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>パトリック・フィオリ  Patrick FIORI &#8211; Merci (2008)</title>
		<link>http://frenchpops.net/patrick-fiori-merci-2008/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/patrick-fiori-merci-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 14:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1674</guid>
		<description><![CDATA[


 Merci の歌詞の一部：

J&#8217;en fais des mètres, des kilos de réelJ&#8217;en bouffe du cartésienDes jours et des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Merci </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>J&#8217;en fais des mètres, des kilos de réel<br />J&#8217;en bouffe du cartésien<br />Des jours et des nuits sans virtuel<br />Vrai, du sûr et certain</p>
<p>Mes rues sont bien droites et toutes m&#8217;emmènent<br />Où les plans l&#8217;avaient prédit<br />Mes heures tournent sans mise en scène<br />Ainsi s&#8217;efface ma vie</p>
<p>Quand je pousse cette porte<br />Ticket pour un moment<br />Une porte où d&#8217;autres m&#8217;emportent<br />(ou) j&#8217;aime qui me me ment</p>
<p>Merci Thomas merci les frères,<br />Que vos lumières soient<br />Merci Charlie, merci Steven<br />Robert et toi François</p>
<p>Merci Vincent, Paul et les autres<br />De ces heures éternelles<br />Morricone et tous tes apôtres<br />Pour ces bouts de vies belles<br />C&#8217;est là qu&#8217;est ma vie<br />L&#8217;autre je l&#8217;oublie<br />Rêveurs, enjoliveurs, merci !<br />[...]</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IJmzQByWwAE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/IJmzQByWwAE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ノリのいい歌だし、ビデオクリップがとて面白くできている。ビデオクリップの中でパトリック・フィオリが映画監督の役をしながら、いろんな映画にでてくるキャラに変装するのがとてユニークだった。最後に、彼が MERCI というのも味がでていてよかった。 (茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Patrick Fiori"  category="ミュージック"> パトリック・フィオリのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Patrick Fiori"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />パトリック・フィオリ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/patrick-fiori-merci-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>エレーヌ・セガラ  Hélène SÉGARA &#8211; Elle tu l&#8217;aimes (1999)</title>
		<link>http://frenchpops.net/helene-segara-elle-tu-laimes-1999/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/helene-segara-elle-tu-laimes-1999/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Jan 2010 08:34:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1990-1999]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ワールド]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1665</guid>
		<description><![CDATA[


 Elle tu l&#8217;aimes の歌詞：

Elle tu l&#8217;aimes si fort si fortAu point, je sais que tu serais perdu san [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Elle tu l&#8217;aimes </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Elle tu l&#8217;aimes si fort si fort<br />Au point, je sais que tu serais perdu sans elle<br />Elle tu l&#8217;aimes autant je crois que j&#8217;ai besoin de toi</p>
<p>Moi j&#8217;enferme ma vie dans ton silence<br />Elle tu l&#8217;aimes c&#8217;est toute la différence</p>
<p>Elle tu l&#8217;aimes au point sûrement<br />D&#8217;avoir au cœur un incendie qui s&#8217;éternise<br />Elle tu l&#8217;aimes et moi sans toi en plein soleil j&#8217;ai froid</p>
<p>Plus ma peine grandit en ton absence<br />Plus tu l&#8217;aimes c&#8217;est toute la différence</p>
<p>Elle tu l&#8217;aimes si fort si fort<br />Au point, je sais que tu pourrais mourir pour elle<br />Elle tu l&#8217;aimes si fort, et moi je n&#8217;aime toujours que toi<br />&nbsp; <br />&nbsp; <br />&nbsp; <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Hélène Segara"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />エレーヌ・セガラ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/C7asfuBtADo"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/C7asfuBtADo" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />エレーヌ・セガラの高い声が引き立ってていい歌になっていると思う。ビデオクリップもタイトルと合う仕上がりになっていると思った。バラの花束で男の人を打つシーンは強烈だった。<br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Helene Segara"  category="ミュージック"> エレーヌ・セガラのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/helene-segara-elle-tu-laimes-1999/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>マリー・ラフォレ　Marie LAFORÊT &#8211; Mon amour, mon ami</title>
		<link>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 12:44:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[


 「モナムール、モナミ」の歌詞：

Toi, mon amour, mon amiQuand je rêve c&#8217;est de toiMon amour, mon amiQuand je chante  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「モナムール、モナミ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</p>
<p>Je n&#8217;ai pas connu d&#8217;autre garçon que toi<br />Si j&#8217;en ai connu, je ne m&#8217;en souviens pas<br />À quoi bon chercher, faire des comparaisons<br />J&#8217;ai un cœur qui sait quand il a raison<br />Et puisqu&#8217;il a pris ton nom</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je sais très bien pourquoi</p>
<p>On ne sait jamais jusqu&#8217;où ira l&#8217;amour<br />Et moi qui croyais pouvoir t&#8217;aimer toujours<br />Oui je t&#8217;ai quitté et j&#8217;ai beau résister<br />Je chante parfois à d&#8217;autres que toi<br />Un peu moins bien chaque fois</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">マリー・ラフォレ（本名はマイテナ・ドゥメナク　Maïténa Doumenach）は1939年生まれのフランス出身の女優と歌手です。デビュー作となったルネ・クレマン監督の『太陽がいっぱい』（Plein soleil)でアラン・ドロンの相手を演じて一躍フランスのアイドルとなりました。。歌手になったのは女優として成功してから数年後ですが、『太陽がいっぱい』でギターをもって、悲しいフォークソング風のメロディを歌う場面が有ります。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />マリー・ラフォレはもともとはフランスの女優であるが、シャンソン歌手としても活躍した。<br />彼女は、女優というだけに、人形のように整った顔立ちをしていて歌とは関係ないかもしれないが、彼女の目が一番好き。どの唄を歌う時もマリー・ラフォレはカメラ目線で、吸い込まれるような目力が魅力的。何かを訴えかけるような視線が素敵だと思った。</p>
<p>「Mon amour mon ami」のちょっと、レトロなメロディーが気に入りました。一度聴いた頭から離れないサビも好き。 (茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Marie LAFORET"  category="ミュージック"> マリー・ラフォレのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Marie LAFORET"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />マリー・ラフォレ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>バルバラ　BARBARA &#8211; Dis, quand reviendras-tu ? (1963)</title>
		<link>http://frenchpops.net/barbara-dis-quand-reviendras-tu/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/barbara-dis-quand-reviendras-tu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 00:41:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1159</guid>
		<description><![CDATA[


 「いつ帰ってくるの」の歌詞の一部：

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,Voilà combien de temps que tu es reparti [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「いつ帰ってくるの」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,<br />Voilà combien de temps que tu es reparti,<br />Tu m&#8217;as dit cette fois, c&#8217;est le dernier voyage,<br />Pour nos cœurs déchirés, c&#8217;est le dernier naufrage,<br />Au printemps, tu verras, je serai de retour,<br />Le printemps, c&#8217;est joli pour se parler d&#8217;amour,<br />Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,<br />Et déambulerons dans les rues de Paris.</p>
<p>Dis, quand reviendras-tu ?<br />Dis, au moins le sais-tu  ?<br />Que tout le temps qui passe,<br />Ne se rattrape guère,<br />Que tout le temps perdu,<br />Ne se rattrape plus.</p>
<p>Le printemps s&#8217;est enfui depuis longtemps déjà,<br />Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,<br />A voir Paris si beau dans cette fin d&#8217;automne,<br />Soudain je m&#8217;alanguis, je rêve, je frissonne,<br />Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,<br />Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,<br />Ton image me hante, je te parle tout bas,<br />Et j&#8217;ai le mal d&#8217;amour, et j&#8217;ai le mal de toi.</p>
<p>Dis, quand reviendras-tu ? (&#8230;)</p></div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nUE80DTNxK4"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/nUE80DTNxK4" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ピアノのメロディーと彼女の歌声がとてもマッチしていて聴いていて飽きない曲だと思った。<br />真っ黒な背景に彼女だけ、とてもシンプルなのになんだか惹きつけられるものがあった。<br />彼女のアイメイクが印象的で目力が強く、視線が向けられるとそらせなかった。<br />当時のファンの人たちは、彼女の歌声や視線に他の人にはない魅力を感じていたのかもしれないと思う。 (茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="BARBARA"  category="ミュージック"> バルバラのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=BARBARA"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />バルバラ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/barbara-dis-quand-reviendras-tu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
