Tout s’annonçait si différent Tout nous semblait un peu plus grand On aurait dû se réveiller Sur le même oreiller Sans jamais se lasser
Mais quand vient l’ennui Blanc il s’installe Tu tombes de ton piédestal Et nos caresses et nos jolies habitudes Perdent soudain de l’altitude
Si tu me suis Je te fuis Tu me fuis Je te suis C’est ma vie Et je l’envoie en l’air Tant qu’il est temps Qu’il est temps Tant qu’il est encore temps De changer Voilà je change d’air Si tu me fuis Je te suis Tu me suis Je te fuis C’est ma vie Et je la veux en l’air Notre amour n’a pas passé l’hiver [...]
ジャンヌ・シェラルの「Ma vie en l’air」という曲です。曲の感じから、人生の虚しさが感じられて、何かを切実に訴えているように思えました。 (小十依)
On oublie les adresses Comme les gens qui nous blessent On oublie sans cesse Les jours d’anniversaire Et nos clefs, les repères On les perd
On oubliera les chaînes De nos vies qui se traînent On oublie quand même Mais il est une chose à laquelle Nous resterons fidèles
Les yeux, la voix, les mains Les mots d’amour, ça reste là Le jour et l’heure, la peau, l’odeur L’amour, ça reste là C’est fort encore C’est mort d’accord Mais ça ne s’oublie pas Ne s’oublie pas Ça, on n’oublie pas (…)
On allait au bord de la mer Avec mon père, ma sœur, ma mère On regardait les autres gens Comme ils dépensaient leur argent.
Nous il fallait faire attention Quand on avait payé Le prix d’une location Il ne nous restait pas grand-chose.
Alors on regardait les bateaux On suçait des glaces à l’eau Les palaces, les restaurants On n’faisait que passer d’vant
Et on regardait les bateaux Le matin on s’réveillait tôt Sur la plage pendant des heures On prenait de belles couleurs.
On allait au bord de la mer Avec mon père, ma sœur, ma mère Et quand les vagues étaient tranquilles On passait la journée aux îles Sauf quand on pouvait déjà plus.
Alors on regardait les bateaux On suçait des glaces à l’eau On avait l’cœur un peu gros Mais c’était quand même beau.
ミチェル・ジョナスの「Les vacances au bord de la mer 」です。 歌い方が海の静けさを連想させられ、バックの演奏は海の波を連想させられ、とてもきれいな曲だと思いました。 (小十依)