Moi, si j’étais un homme je serais capitaine D’un bateau vert et blanc D’une élégance rare et plus fort que l’ébène Pour les trop mauvais temps
Je t’emmènerais en voyage Voir les plus beaux pays du monde Nous ferions l’amour sur la plage En savourant chaque seconde Où mon corps engourdi s’enflamme Jusqu’à s’endormir dans tes bras Mais je suis femme et quand on est femme Ces choses là ne se font pas
Je t’offrirais de beaux bijoux Des fleurs pour ton appartement Des parfums à vous rendre fou Et, juste à côté de Milan Dans une ville qu’on appelle Bergame J’te f’rais construire une villa Mais je suis femme et quand on est femme On n’achète pas ces choses-là
Il faut dire que les temps ont changé De nos jours c’est chacun pour soi Ces histoires d’amour démodées N’arrivent qu’au cinéma On devient économe C’est dommage, moi j’aurais bien aimé Un peu plus d’humour et de tendresse Si les hommes n’étaient pas si pressés De prendre maîtresse Si j’étais un homme [...]
ディアンヌ・テルの「Si j’étais un homme」です。 この曲を選んだ理由は、題名に惹かれたからです。直訳すると、「もし男ならば」…そんなことを考えながら聞くこの曲は結構リアルに考えてしまって笑えた。また、PVの衣装やバックがずっと緑いろであるのが気になった。 (眞子)
Mais non mais ne crois pas Que j’ai pas encore l’âge Ce n’est rien d’autre Qu’une affaire de maquillage
Tu risquerais d’ôter Le rouge de ma bouche Je ne touche personne Et personne ne me touche Je ne touche personne Et personne ne me touche
Je suis sage comme une image Sage comme une image Brillante et à la page Mais pas pour ton usage Je suis sage comme une image (…)
Allongée dans ma chambre Distraite je contemple Le téléphone qui sonne Et pourtant il me semble
T’avoir bien prévenu Je ne réponds jamais C’est vraiment gentil D’avoir pensé à moi C’est vraiment gentil D’avoir pensé à moi… Mais
Je suis sage comme une image (…)
リオの「Sage comme une image」のビデオクリップです。 まず、PVの撮り方が鏡を使っていて面白いなと思いました。途中で何回か出てくる青いタキシードを着た、男の人がものすごく気にります。 曲調は、ずっと一定なのだが最後まで飽きず、思わずリズムに乗ってしまう曲であるように思います。 (眞子)
Je ne rêve plus Je ne fume plus Je n’ai même plus d’histoire Je suis sale sans toi Je suis laide sans toi Comme une orpheline dans un dortoir Je n’ai plus envie De vivre ma vie Ma vie cesse quand tu pars Je n’ai plus de vie Et même mon lit Se transforme en quai de gare Quand tu t’en vas…
Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Me laissant seul avec mon désespoir Je suis malade Complètement malade
J’arrive on ne sait jamais quand Tu pars on ne sait jamais où Et ça va faire bientôt deux ans Que tu t’en fous… Comme à un rocher Comme à un péché Je suis accrochée à toi Je suis fatiguée Je suis épuisée De faire semblant d’être heureuse quand ils sont là Je bois toutes les nuits Et tous les whiskys pour moi ont le même goût Et tous les bateaux Portent ton drapeau Je ne sais plus où aller Tu es partout (…)
ララ・ファビアンの「Je suis Malade」という曲です。 始めはピアノの静かな感じに合わせしっとりと歌っています。 しかし、途中から徐々に曲が盛り上がっていき最後にはとても力強い歌声を響かせていました。 それが人間の感情の移り変わりをそのまま表しているようでした。 心に響く1曲です。 (春香)
Lara FabianのJe suis Malade.である。曲の後半では、大きな声で力強く歌っていたので意外であった。また、彼女のy他を静かに聴いていたファンたちは歌が終わると、同時に大きな拍手などをしていたことから、人気のある歌手なのだろうと思った。 (眞子)