frenchpops.net トップページへ

フランシス・ルマルク パリのメロディ Francis LEMARQUE L’air de Paris

 

 

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
フランシス・ルマルクの他の曲(歌詞、試聴)

アマゾンでフランシス・ルマルクのCD紹介 

 
フランシス・ルマルク
「パリのメロディ」の歌詞 (1957)

 1   On ne saura jamais (4x)

 2   On ne saura jamais
 3   Si c’est en plein jour
 4   Ou c’est la nuit
 5   Que naquît
 6   Dans l’île Saint-Louis
 7   L’ange ou bien le démon
 8   Qui n’a pas de nom
 9   Et que l’on appelle
10   Aujourd’hui
11   L’air de Paris
12   Peut-être est-il venu
13   Au coin d’une rue
14   Comme un enfant perdu
15   L’air de Paris
16   Ou là-haut dans le ciel
17   Passant d’un coup d’aile
18   Est-il descendu
19   Jusqu’à nous
20   L’air de Paris

21   Toi tu es arrivée
22   Deux mille ans après
23   Moi je t’ai trouvée
24   Simplement
25   Sans te chercher
26   Devant un café crème
27   Dans le matin blême
28   Je t’ai dit je t’aime
29   Souviens-toi
30   Nous étions là
31   Deux ombres que la vie
32   Avait réunies
33   En plein cœur de Paris
34   Tout endormi
35   On s’est aimé d’amour
36   Et depuis ce jour
37   Tout notre passé
38   S’est changé
39   En avenir

40   On ne saura jamais
41   Si c’est en plein jour
42   Ou c’est la nuit
43   Que naquît
44   L’air de Paris
45   On ne saura jamais
46   Si le même jour
47   L’amour vit le jour
48   Avec lui
49   Dans l’île Saint-Louis
50   On ne saura jamais
51   Si l’air de Paris
52   Porte en lui tout l’amour
53   Du monde entier
54   Puisqu’il nous l’a donné
55   A quoi bon chercher
56   A quoi bon savoir
57   Ce que l’on ne saura jamais

58   On ne le saura jamais…

.

ジェルメーヌ・モンテロ Germaine MONTÉRO A mes amis devenus ministres

 

 

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
ジェルメーヌ・モンテロの他の曲(歌詞、試聴)

 
ジェルメーヌ・モンテロ
「A mes amis devenus ministres」の歌詞(一部) (1957)

 1   Non, mes amis, non, je ne veux rien être ;
 2   Semez ailleurs places, titres et croix.
 3   Non, pour les cours Dieu ne m’a pas fait naître:
 4   Oiseaux craintif, je fuis la glu des rois.
 5   Que me faut-il? maîtresse à fine taille,
 6   Petit repas et joyeux entretien.
 7   De mon berceau près de bénir la paille,
 8   En me créant Dieu m’a dit: Ne sois rien.

 9   Un sort brillant serait chose importune
10   Pour moi, rimeur, qui vis de temps perdu.
11   M’est-il tombé des miettes de fortune,
12   Tout bas je dis: Ce pain ne m’est pas dû.
13   Quel artisan, pauvre, hélas! quoi qu’il fasse,
14   N’a plus que moi droit à ce peu de bien ?
15   Sans trop rougir fouillons dans ma besace,
16   En me créant Dieu m’a dit: Ne sois rien.

17   Au ciel, un jour, une extase profonde
18   Vient me ravir, et je regarde en bas.
19   De là, mon œil confond dans notre monde
20   Rois et sujets, généraux et soldats.
21   Un bruit m’arrive; est-ce un bruit de victoire ? [...]

.

ジョルジュ・ブラッサンス 娘と小猫 Georges BRASSENS Brave Margot 1953

1953年に発表されたLP「Le Vent」に収録された曲。作詞作曲は、ジョルジュ・ブラッサンスによるもの。農村の娘が子猫を見つけてその母代わりに乳をあたえるというユーモラスなシャンソン。(みなみ)
 

ジョルジュ・ブラッサンスは父親が石工という家庭に生まれた。一家でシャンソンをよく口ずさみながら育った。彼はちっとも目立ちたがらず反骨の精神を持ち、文学詩を書くのにも優れていた。ブラッサンスは結婚という形式を嫌い、生涯独身を貫いた。歌手パタシュにめぐり会い、認められ、数々の作品を発表した。その後ついている事に、レコード会社のジャック・カネッティと出会い、劇場で歌うことが実現し、大量のレコードの発売をするまでに至った。彼の歌は幅広いファンに愛され、絶大な人気を受けた。ジョルジュ・ブラッサンスは多くの詩人たちの詩に曲付けをするという仕事もした。ヴィクトル・ユゴー、ポール・ヴェルレーヌなど有名な詩人も手がけた。(裕美)
 

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
ジョルジュ・ブラッサンスの他の曲(歌詞、試聴)

アマゾンでジョルジュ・ブラッサンスのCD紹介 

 
ジョルジュ・ブラッサンス
「娘と小猫」の歌詞 (1953)

 1   Margoton la jeune bergère
 2   Trouvant dans l’herbe un petit chat
 3   Qui venait de perdre sa mère
 4   L’adopta
 5   Elle entrouvre sa collerette
 6   Et le couche contre son sein
 7   C’était tout c’quelle avait pauvrette
 8   Comme coussin
 9   Le chat la prenant pour sa mère
10   Se mit à téter tout de go
11   Émue, Margot le laissa faire
12   Brave Margot
13   Un croquant passant à la ronde
14   Trouvant le tableau peu commun
15   S’en alla le dire à tout l’monde
16   Et le lendemain

17   Quand Margot dégrafait son corsage
18   Pour donner la gougoutte à son chat
19   Tous les gars, tous les gars du village
20   Étaient là, la la la la la la
21   Étaient là, la la la la la
22   Et Margot qu’était simple et très sage
23   Présumait qu’c'était pour voir son chat
24   Qu’tous les gars, tous les gars du village
25   Étaient là, la la la la la la
26   Étaient là, la la la la la

27   L’maître d’école et ses potaches
28   Le maire, le bedeau, le bougnat
29   Négligeaient carrément leur tâche
30   Pour voir ça
31   Le facteur d’ordinaire si preste
32   Pour voir ça, n’distribuait plus
33   Les lettres que personne au reste
34   N’aurait lues
35   Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
36   Les enfants de cœur au milieu
37   Du Saint Sacrifice abandonnent
38   Le saint lieu
39   Les gendarmes, même mes gendarmes
40   Qui sont par nature si ballots
41   Se laissaient toucher par les charmes
42   Du joli tableau

43   Quand Margot dégrafait son corsage
44   Pour donner la gougoutte à son chat
45   Tous les gars, tous les gars du village
46   Étaient là, la la la la la la
47   Étaient là, la la la la la
48   Et Margot qu’était simple et très sage
49   Présumait qu’c'était pour voir son chat
50   Qu’tous les gars, tous les gars du village
51   Etaient là, la la la la la la
52   Etaient là, la la la la la

53   Mais les autres femmes de la commune
54   Privées d’leurs époux, d’leurs galants
55   Accumulèrent la rancune
56   Patiemment
57   Puis un jour ivres de colère
58   Elles s’armèrent de bâtons
59   Et farouches elles immolèrent
60   Le chaton
61   La bergère après bien des larmes
62   Pour s’consoler prit un mari
63   Et ne dévoila plus ses charmes
64   Que pour lui
65   Le temps passa sur les mémoires
66   On oublia l’évènement
67   Seuls des vieux racontent encore
68   À leurs p’tits enfants

69   Quand Margot dégrafait son corsage
70   Pour donner la gougoutte à son chat
71   Tous les gars, tous les gars du village
72   Étaient là, la la la la la la
73   Étaient là, la la la la la
74   Et Margot qu’était simple et très sage
75   Présumait qu’c'était pour voir son chat
76   Qu’tous les gars, tous les gars du village
77   Étaient là, la la la la la la
78   Étaient là, la la la la la

シャルル・トレネ 詩人の魂 Charles TRÉNET L’âme des poètes 1951

久しぶりの投稿になります。今回はとてもメロディのすばらしい、歌詞もとてもきれいなシャルル・トレネの有名な曲「詩人の魂」を紹介します。
YouTube や Dailymotion にいくつかのバージョンがありますが、選んだのは、曲の全部ではなくて、最後のほうだけです。理由は、1951年の映画の一部で、当時38歳のシャルル・トレネの姿はよく分かります。とても若く見えて、貴重な映像だと思います。
ビデオクリップは歌詞の23行目から最後の部分までです。どうぞご覧下さい。
 

フランス語の勉強のための説明:
曲の全体の意味をかんたんにまとめます:たとえ詩人(または作曲家)がいなくなっても、彼らの詩(メロディ)はずっと残るのだ。そして残されたメロディは彼らの魂だ。
 

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
シャルル・トレネの他の曲(歌詞、試聴)

アマゾンでシャルル・トレネのCD紹介 

 
シャルル・トレネ
「詩人の魂」の歌詞 (1951)

 1   Longtemps, longtemps, longtemps
 2   Après que les poètes ont disparu
 3   Leurs chansons courent encore dans les rues
 4   La foule les chante un peu distraite
 5   En ignorant le nom d’ l’auteur
 6   Sans savoir
 7   Pour qui battait son cœur

 8   Parfois on change un mot, une phrase
 9   Et quand on est à court d’idées
10   On fait la, la, la, la, la, lé
11   La la la la la

12   Longtemps, longtemps, longtemps
13   Après que les poètes ont disparu
14   Leurs chansons courent encore dans les rues
15   Un jour peut-être bien après moi
16   Un jour on chantera
17   Cet air pour bercer un chagrin
18   Ou quelque heureux destin

19   Fera-t-il vivre un vieux mendiant
20   Ou dormir un enfant
21   Ou quelque part au bord de l’eau
22   Au printemps tournera-t-il sur un phono

23   Longtemps, longtemps, longtemps
24   Après que les poètes ont disparu
25   Leurs âmes légères courent encore dans les rues
26   Leurs âmes légères c’est leurs chansons
27   Qui rendent gais, qui rendent tristes
28   Filles et garçons
29   Bourgeois, artistes ou vagabonds

30   Longtemps, longtemps, longtemps
31   La la la, la la la, la la la

イヴ・モンタン パリのバラード Yves MONTAND La ballade de Paris 1953

フランスのシャンソンは非常に多様性に富んでいます。それと同時に、パリを歌ったシャンソンはとても多いです。あまりにもパリについて歌ったシャンソンが多いので、何人かの歌手はパリのことを歌いたくても歌えないくらいだと嘆くほどです。その代表例としてイヴ・モンタン「パリのバラード」があります。
このシャンソンの作曲者はフランシス・ルマルク(Francis Lemarque)です。彼は詩人ジャック・プレヴェール(Jacques Prévert)の紹介によってイヴ・モンタンに自分の曲を売り込みました。
 

フランス語の勉強のための説明:
「パリのバラード」の一番の歌詞を直訳するとこんな感じです。
1-3 :たくさんの詩人はパリについてのシャンソンを書いたので
4-6 : 自分はパリの美しさを歌うのになにをまず歌えばよいかわからない
7-9 : これか、あれか、他のことか、または何か、わからない
10-12 : なんだって僕はパリの道を歩くだけでこんなに感動しているのだろう。
 

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
イヴ・モンタンの他の曲(歌詞、試聴)

アマゾンでイヴ・モンタンのCD紹介 

 
イヴ・モンタン
「パリのバラード」の歌詞 (1953)

 1   Tant de poètes ont écrit
 2   Des couplets, des refrains
 3   Sur Paris
 4   Que je n’sais plus quoi chanter
 5   Pour vanter ta beauté
 6   Mon Paris
 7   Est-ce ceci ou cela
 8   Autre chose ou bien quoi
 9   Je n’sais pas
10   Pourquoi j’suis tellement ému
11   En passant dans une rue
12   De Paris

13   J’ai trouvé sur les quais en flânant
14   Un vieux livre jauni par le temps
15   J’y ai lu les souffrances et les joies
16   Que tu as connues tout’ à la fois

17   Depuis le temps que tu vis
18   Tout’s tes rues ont écrit
19   Leurs romans
20   Romans d’amours qui se nouent
21   Se dénouent et qui meurent
22   Doucement
23   On s’est battu sous tes murs
24   Chacun de tes pavés
25   A servi

26   A défendre la liberté
27   Qui s’était réfugiée
28   Dans Paris
29   C’est la peine de tous les hommes
30   Qui t’as fait comme tu es
31   Mon Paris
32   Ils ont bâti Notre-Dame
33   La Concorde, les Tuileries
34   Tout Paris

35   Ils ont pris la Bastille en chantant
36   Construit la Tour Eiffel en flânant
37   Les années ont passé doucement
38   Mais Paris a gardé ses vingt ans

39   La Seine a creusé son lit
40   Entre les quais tout gris
41   De Paris
42   Il faut croire qu’elle s’y trouve bien
43   Puisqu’elle est encore là
44   Aujourd’hui
45   Est-ce ceci ou cela
46   Autre chose ou bien quoi
47   Je n’sais pas
48   Pourquoi j’suis tellement ému
49   En passant dans une rue
50   De Paris