<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; 10里紗</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/category/risa2010/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>レオ・フェレ + ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌ理沙さんによるゼミの感想</title>
		<link>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 14:24:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1764</guid>
		<description><![CDATA[



ゼミを通して、様々なフランス音楽を聴きました。授業で他のゼミ生が紹介している曲を聴きながら、先生の解説を聞く時間も、自分で曲を探している時間も、ゼミに関わっている時間が本当に楽しかったです。曲を探しているときは、 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top">
<div align="justify">ゼミを通して、様々なフランス音楽を聴きました。授業で他のゼミ生が紹介している曲を聴きながら、先生の解説を聞く時間も、自分で曲を探している時間も、ゼミに関わっている時間が本当に楽しかったです。曲を探しているときは、あっという間に時間が過ぎてしまうほど、夢中になって曲を聴いていたほどです。</p>
<p>コメントを書くということに関しては、音楽が好きだけれど知識がない私には、大変な部分もありましたが、新しいジャンルや音楽の表現を知るたびに、わくわくした気持ちになりました。<br />フランス音楽への関心が強くなるにつれて、もっとフランス語の勉強をして、歌詞の意味がわかるようになりたいという思いも一緒に強くなりました。<br />&nbsp;</p>
<p>そんなゼミの時間の中で出会うことのできた、印象に残っている歌手を２人紹介します。 </p>
<p>まずは、<strong>レオ・フェレ</strong>。ブログの中では、『C&#8217;est extra』を紹介しました。美しいメロディー、フランス語の音、私のつたないフランス語で理解した歌詞・・・すべてがまっすぐ心に響く素敵な曲だなと感じました。作詞家であるレオ・フェレがカトリーヌ・ソヴァージュのために作った曲もブログの中で紹介しました。レオ・フェレという人物から繋がりのある歌手を見つけることもでき、レオ・フェレの書く詩の世界観を、もっともっと知りたいと思いました。</p>
<p>次に、レオ・フェレとは一転、フランスのロック歌手、<strong>ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌ</strong>です。彼は、ゼミ生の友記恵さんが紹介してくださった歌手です。<br />フランスにも、今よく耳にするようなロックの形が存在しているのだということを知ることができた曲です。もともとロックを聴くことが好きなので、観客との一体感に心奪われました。フランスのロック歌手、ロックバンドを開拓していきたいと思ったきっかけとなるアーティストとなりました。</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/x0rMSHdi5Jw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/x0rMSHdi5Jw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />  <a type=amzn search="Léo Ferré"  category="ミュージック"> レオ・フェレのCD　（アマゾン）</a> </p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3icj5x-mpRE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/3icj5x-mpRE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />  <a type=amzn search="Hubert-Félix Thiefaine"  category="ミュージック"> ユベール＝フェリクス・ティエフェンヌのCD　（アマゾン）</a> </td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/leo-ferre-hubert-felix-thiefaine-lisa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アルチュール・アッシュ  ARTHUR H. Dancing with Madonna (2008)</title>
		<link>http://frenchpops.net/arthur-h-dancing-with-madonna/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/arthur-h-dancing-with-madonna/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 12:59:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[ダンス]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1652</guid>
		<description><![CDATA[


 Dancing with Madonna の歌詞の一部：

La vie, c&#8217;est le chaosLa vie, c&#8217;est le stressLa vie, c&#8217;est [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Dancing with Madonna </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>La vie, c&#8217;est le chaos<br />La vie, c&#8217;est le stress<br />La vie, c&#8217;est la panique<br />La vie, c&#8217;est le cirque</p>
<p>Alors quand je rentre le soir<br />J&#8217;ai besoin d&#8217;heures de douceur<br />Mais si par malheur j&#8217;allume le téléviseur<br />Et que la madone m&#8217;apparaît<br />Oh, miracle, je me lève, je chante, je danse,<br />I am dancing, oh dancing, oh dancing, oh dancing</p>
<p>I wanna dance with Madonna<br />I am dancing with Madonna<br />You get it, dancing with Madonna<br />I wanna dance with Madonna</p>
<p>Madonna, Madonna, Madonna, Madonna (3x)</p>
<p>La vie, c&#8217;est le schwartz<br />La vie, c&#8217;est le spleen<br />La vie, c&#8217;est la bataille<br />La vie, c&#8217;est le choc</p>
<p>Alors quand je rentre le soir<br />J&#8217;ai besoin d&#8217;heures de douceur<br />Mais si par malheur j&#8217;allume le téléviseur<br />Et que la madone m&#8217;apparaît<br />Oh, miracle, je me lève, je chante, je danse,<br />I am dancing, oh dancing, oh dancing, oh dancing</p>
<p>I wanna dance with Madonna<br />[...]</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x5iu1i"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x5iu1i" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />アルチュール・アッシュの「Dancing with Madonna」です。<br />ビデオクリップのストーリーがとても面白いので、そこに注目してしまうかもしれませんが、声にも注目して聴いてみて下さい。<br />私は、アルチュール・アッシュの声にとても惹かれました！低いハスキーボイスがクールでありながらセクシーで、一度聴いたら忘れられないような印象的な声だと思います。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Arthur H."  category="ミュージック"> アルチュール・アッシュのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Arthur H."> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />アルチュール・アッシュ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/arthur-h-dancing-with-madonna/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビル・バクスター  Bill BAXTER &#8211; Embrasse-moi idiot (1985)</title>
		<link>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 14:53:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1634</guid>
		<description><![CDATA[


 Embrasse-moi idiot の歌詞の一部：

Lui, charmant, le prince charmant, épatantElle, ses amours riment avec instant [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Embrasse-moi idiot </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Lui, charmant, le prince charmant, épatant<br />Elle, ses amours riment avec instant présent<br />Mais comme on dirait cette souris<br />J&#8217;ai une nouvelle philosophie<br />Plus qu&#8217;une seule et pour la vie<br />Et oui la vie</p>
<p>Lui, relax, sans perversion, bon garçon<br />Elle veut toujours qu&#8217;on l&#8217;attache au plafond<br />J&#8217;ai pas le style premier de la classe<br />Quand je me regarde dans la glace<br />J&#8217;ai peur qu&#8217;elle me laisse sur place<br />Et oui sur place</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />C&#8217;est vraiment beaucoup beaucoup mieux que des mots<br />Embrasse-moi idiot<br />Et j&#8217;oublierai tes défauts</p>
<p>Lui, jaloux, exagère tout, à moitié fou<br />Elle, fidèle, bien trop belle, et tout et tout<br />J&#8217;offrirai ma tirelire à celui qui pourra me dire<br />Le secret pour la retenir</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />C&#8217;est vraiment beaucoup beaucoup mieux que des mots<br />Embrasse-moi idiot<br />Et j&#8217;oublierai tes défauts</p>
<p>Si vous voulez notre avis<br />Les longues et courtes ça nous ennuie<br />Mais sans vouloir vous commander<br />C&#8217;est quand vous voulez pour nous embrasser</p>
<p>Embrasse-moi idiot<br />[...]</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BMiNUAkQ68E"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/BMiNUAkQ68E" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ビル・バクスター は、Joe Cool, Lewis Primo, Bo Gesteの３人からなるグループです。<br />この曲は、彼らの1985年のヒットシングル『Embrasse-moi idiot』です。<br />コミカルなダンスがとにかくキュートです！言ってしまえば、このビデオクリップの３人は決して若くはないのですが、そんな３人がちょこんと帽子をかぶり、一生懸命踊り、仲むつまじく互いにちょっかいを出し合っている姿が微笑ましいです。ダンスだけではなく、彼らの美しいハーモニーにも注目して聴いてみてください。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="annees 80"  category="ミュージック"> ８０年代フレンチポップスのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Bill Baxter"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ビル・バクスター<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/bill-baxter-embrasse-moi-idiot-1985/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カルト・ドゥ・セジュール　CARTE DE SÉJOUR &#8211; Douce France (1986)</title>
		<link>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 14:12:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ライ]]></category>
		<category><![CDATA[ロック]]></category>
		<category><![CDATA[ワールド]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1479</guid>
		<description><![CDATA[


 「優しきフランス」の歌詞の一部：

Il revient à ma mémoireDes souvenirs familiers (x3)Je revois ma blouse noireLorsque j&#8 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「優しきフランス」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Il revient à ma mémoire<br />Des souvenirs familiers (x3)<br />Je revois ma blouse noire<br />Lorsque j&#8217;étais écolier<br />Sur le chemin de l&#8217;école<br />Je chantais à pleine voix<br />Des romances sans paroles<br />Vieilles chansons d&#8217;autrefois</p>
<p>Douce France<br />Cher pays de mon enfance<br />Bercée de tendre insouciance<br />Je t&#8217;ai gardée dans mon cœur !<br />Mon village<br />Au clocher, aux maisons sages<br />Où les enfants de mon âge<br />Ont partagé mon bonheur<br />Oui je t&#8217;aime<br />Et je te donne ce poème<br />Oui je t&#8217;aime<br />Dans la joie ou la douleur<br />Douce France<br />Cher pays de mon enfance<br />Bercée de tendre insouciance<br />Je t&#8217;ai gardée dans mon cœur</p>
<p>J&#8217;ai connu des paysages<br />Et des soleils merveilleux<br />Au cours de lointains voyages<br />Tout là-bas sous d&#8217;autres cieux<br />Mais combien je leur préfère<br />Mon ciel bleu, mon horizon<br />Ma grande route et ma rivière<br />Ma prairie et ma maison.</p>
<p>Douce France<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">Carte de Séjour (カルト・ドゥ・セジュール、フランス語で 滞在許可証）はフランスルヨンのロックバンドでした。アレジェリアのライの強い影響を受けた Rachid Taha（ ラシッド・タハ、）はバンドのリーダでした。1986年、シャルル・トレネの「優しきフランス」のカバーは大ヒットでした。1990年以来ラシッド・タハはソロアーティストとして活動しています。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yA3LWmQhIqw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/yA3LWmQhIqw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />声に力を入れる歌い方をしていて、迫力があります。この曲が<a href ="http://frenchpops.net/charles-trenet-%E3%80%80%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%8D/" target="_blank">シャルル・トレネ</a>のカバー曲だということを後から知り、オリジナルも聴いてみました。歌詞は同じなのですが、歌い方や曲調は正反対と言っていいほどで、本当にカバー曲なのかと疑ってしまうほど雰囲気の違うものになっていて驚きました。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Rachid Taha"  category="ミュージック">  ラシッド・タハ ＆ <br />カルト・ドゥ・セジュールのCD（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/carte-de-sejour-douce-france-1986/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ファビュラス・トロバドール　FABULOUS TROBADORS &#8211; Toulousain</title>
		<link>http://frenchpops.net/fabulous-trobadors-toulousain/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/fabulous-trobadors-toulousain/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 03:35:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1990-1999]]></category>
		<category><![CDATA[2000-2009]]></category>
		<category><![CDATA[ラップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1473</guid>
		<description><![CDATA[


 Toulousain の歌詞の一部：

je ne brandis aucun drapeauje ne veux suivre aucun troupeau
è coma aquo c&#8217;est bi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Toulousain </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>je ne brandis aucun drapeau<br />je ne veux suivre aucun troupeau</p>
<p>è coma aquo c&#8217;est bien,<br />ça c&#8217;est bien Toulousain</p>
<p>je n&#8217;ai ni maître ni gourou<br />ni contremaître, rien du tout</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>je n&#8217;ai jamais envié quelqu&#8217;un<br />je ne suis jaloux de dégun</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>je n&#8217;attends aucun messie<br />je n&#8217;aime pas les utopies</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>je ne me sens jamais vaincu<br />je ne me sens jamais cocu</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>j&#8217;accable pas les perdants<br />je ne me sens jamais gagnant</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>j&#8217;en veux pas à qui que ce soit<br />je ne m&#8217;en prends jamais qu&#8217;à moi</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>je ne crains pas les puissants<br />je me sens pas impuissant</p>
<p>è coma aquo&#8230;</p>
<p>je me la joue pas sudiste<br />je me la joue pas artiste</p>
<p>è coma aquo&#8230;<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pHLftQICw3E"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/pHLftQICw3E" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />Fabulous Trobadors は、1987年に結成された、トゥールーズ出身のグループです。<br />オック語（＊）のフォークミュージックと、ブラジル北東のリズムをもとに、独自のスタイルを展開しているグループだそうです。<br />この曲は、2003年に発売された『Duels de tchatche et autres trucs du folklore toulousain 』に収録されています。<br />前半の単調なリズムに、楽器の音とコーラスが入っていくことで、曲の雰囲気が自然に変化していきます。<br />ラップとコーラスの組み合わせというのが面白いなと思いました。  (里紗) </p>
<p>（＊）オック語（Lenga d&#8217;òc または Occitan）とはロマンス語のひとつで、フランスの南部、正確にはロワール川以南から、現在のローヌ＝アルプ地域圏一帯、バスク語圏、カタルーニャ語圏を除いた地域で話されている言語である。<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/オック語" target="_blank">Wikipediaより</a><br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Fabulous trobadors"  category="ミュージック"> ファビュラス・トロバドールのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Fabulous trobadors"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ファビュラス・トロバドール<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/fabulous-trobadors-toulousain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カレン・シェリル　Karen CHÉRYL &#8211; Les Nouveaux Romantiques (1981)</title>
		<link>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-1981/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-1981/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 12:26:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1980-1989]]></category>
		<category><![CDATA[ディスコ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1426</guid>
		<description><![CDATA[


 Les nouveaux romantiques の歌詞の一部：

Il a l&#8217;émotion de notre générationIl a des chansons et le courage  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Les nouveaux romantiques </strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Il a l&#8217;émotion de notre génération<br />Il a des chansons et le courage de Danton<br />Pour lui je peux faire l&#8217;Atlantique en solitaire<br />Sa vie est la mienne et c&#8217;est pour ça que je l&#8217;aime<br />On est en romance cœur contre cœur bien branché<br />On est en fréquence sur la ligne de nos idées<br />On est en instance de vouloir tout partager<br />Aucun théorème et c&#8217;est pour ça que l&#8217;on s&#8217;aime</p>
<p>On s&#8217;écrit téléphonique<br />Nous les nouveaux romantiques<br />Actuel et nostalgique<br />Etonnamment romantique<br />Dans les boîtes à musique<br />Les Roméos s&#8217;abandonnent<br />C&#8217;est triste Vérone<br />J&#8217;aime l&#8217;amour que tu me donnes<br />Bouevard périphérique<br />Sur nos motos héroïques<br />Symphonie mécanique<br />Nous les nouveaux romantiques<br />C&#8217;est un look un physique<br />Que Roméo me pardonne<br />C&#8217;est fini Vérone laisse tomber y a plus personne</p>
<p>La dolce vita c&#8217;est se retrouver chez nous<br />La romantica c&#8217;est avec toi jusqu&#8217;au bout<br />La passionnatta c&#8217;est les aveux les plus doux<br />Aucun théorème et c&#8217;est pour ça que l&#8217;on s&#8217;aime</p>
<p>On s&#8217;écrit téléphonique<br />Nous les nouveaux romantiques<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">カレン・シェリル(本名イザベル・モリゼ, Isabelle Morizet) は1955年生まれのフランス人の歌手です。活躍は主に７０年代後半と８０年代です。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_L6zuJWQdmE"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/_L6zuJWQdmE" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />この曲は、イタリアの歌手グループ「 Ricchi e Poveri」（リッキ・エ・ポーヴェリ）の『Sarà perché ti amo』のカバー曲です。オリジナルバージョンの、気分が高揚するような曲調を引き継いでいると思います。ショッキングピンクの衣装、スカートの裾を持ったり飛び跳ねたりと、彼女の可愛らしさを引き立てるダンス、バックダンサーや照明など、演出がまさにアイドル！といった感じです。キュートで少しセクシーな彼女の魅力が溢れる曲だと思います。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Karen CHERYL"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />カレン・シェリル<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/karen-cheryl-les-nouveaux-romantiques-1981/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ウィリアム・シェラー（シェレール）　William SHELLER &#8211; Dans un vieux rock&#8217;n&#039;roll (1976)</title>
		<link>http://frenchpops.net/william-sheller-dans-un-vieux-rocknroll-1976/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/william-sheller-dans-un-vieux-rocknroll-1976/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 14:47:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[70年代のヌーヴェル・シャンソン]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1330</guid>
		<description><![CDATA[


 Dans un vieux rock&#8217;n'roll の歌詞：

Ça tient souvent à presque rienUn simple geste de sa mainA changé ju [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Dans un vieux rock&#8217;n'roll </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Ça tient souvent à presque rien<br />Un simple geste de sa main<br />A changé jusqu&#8217;au bout<br />Mes moindres habitudes<br />Et c&#8217;est bien</p>
<p>Je te dis ça, c&#8217;est entre nous<br />Mais les amours de passe-partout<br />M&#8217;ont laissé l&#8217;impression<br />D&#8217;une drôle de solitude<br />Après coup</p>
<p>Et si je craque c&#8217;est pas des histoires<br />Ris-en si tu veux, il faudra bien y croire<br />C&#8217;est comme dans un vieux rock&#8217;n'roll<br />J&#8217;ai dans la tête un transistor qui fredonne<br />Comme dans un très vieux rock&#8217;n'roll<br />Serre la main d&#8217;un fou que rien ne raisonne</p>
<p>Passant la bride sur mon cou<br />Une fille au charme aigre-doux<br />Emplit ma vie d&#8217;un mieux<br />Que je ne saurais dire<br />Et c&#8217;est beaucoup</p>
<p>Je sais d&#8217;elle encore peu de choses<br />Mais justement ce que j&#8217;en suppose<br />Est le début d&#8217;un jeu<br />Qui fait qu&#8217;elle m&#8217;attire<br />Et s&#8217;impose</p>
<p>Et si je craque c&#8217;est pas des histoires<br />Ris-en si tu veux, il faudra bien y croire<br />C&#8217;est comme dans un vieux rock&#8217;n'roll<br />J&#8217;ai dans la tête un transistor qui fredonne<br />Comme dans un très vieux rock&#8217;n'roll<br />Serre la main d&#8217;un fou que rien ne raisonne<br />&nbsp;<br />
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="William Sheller"  category="ミュージック"> ウィリアム・シェレールのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=William Sheller"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ウィリアム・シェレール<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">William Sheller（ほとんどの日本のサイトにウィリアム・シェラーと書いてあるのですがフランスの発音はウィリアム・シェレールです）は1946年、パリ生まれの歌手です。</p>
<p>子供のころからプロのピアニストになるため、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E8%B3%9E" target="_blank">ローマ賞</a>を目指しピアノとクラシック音楽の作曲を勉強していました。しかしビートルズの音楽と偶然に出会い、急にクラシック音楽から、ロックミュージシャンへと転向しました。</p>
<p>デビューしてから10年間をかけた後、やっと最初のアルバムを発表しました。その後、ポップ歌手だけではなくて、ハードロック、プログレ、クラシックなどジャンルで活躍し続けています。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x2nwrf"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x2nwrf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />この曲は、1976年に発売された、同タイトルのアルバム『Dans un vieux rock&#8217;n'roll』に収録されている曲です。</p>
<p>ウィリアム・シェレールが活動を始めた頃に近い映像を探そうと思い、この曲を選びました。</p>
<p>映像では、グランドピアノのみですが、曲には様々な楽器のアレンジが加えられています。彼の他の映像もみてみましたが、歌とピアノ演奏を中心に、アレンジが加わるというのが彼のスタイルなのかなと思いました。</p>
<p>ドラムのアレンジがよく聞こえるので、自然とリズムをとりたくなる曲だと思います。個人的に、サビでの短めに音を切る歌い方が好きです。 (里紗) </td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/william-sheller-dans-un-vieux-rocknroll-1976/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カトリーヌ・ソヴァージュ　Catherine SAUVAGE &#8211; Quand vous mourrez de nos amours</title>
		<link>http://frenchpops.net/catherine-sauvage-quand-vous-mourrez-de-nos-amours/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/catherine-sauvage-quand-vous-mourrez-de-nos-amours/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 07:43:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1950-1959]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[シャンソン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1282</guid>
		<description><![CDATA[


 Quand vous mourrez de nos amours の歌詞：

Quand vous mourrez de nos amoursJ&#8217;irai planter dans le jardin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Quand vous mourrez de nos amours </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Quand vous mourrez de nos amours<br />J&#8217;irai planter dans le jardin<br />Fleur à fleurir de beau matin<br />Moitié métal moitié papier<br />Pour me blesser un peu le pied<br />Mourez de mort très douce<br />Qu&#8217;une fleur pousse</p>
<p>Quand vous mourrez de nos amours<br />J&#8217;enverrai sur l&#8217;air de ce temps<br />Chanson chanteuse pour sept ans<br />Vous l&#8217;entendrez, vous l&#8217;apprendrez<br />Et vos lèvres m&#8217;en sauront gré<br />Mourez de mort très lasse<br />Que je la fasse</p>
<p>Quand vous mourrez de nos amours<br />J&#8217;écrirai deux livres très beaux<br />Qui nous serviront de tombeaux<br />Et m&#8217;y coucherai à mon tour<br />Car je mourrai le même jour<br />Mourez de mort très tendre<br />À les attendre</p>
<p>Quand vous mourrez de nos amours<br />J&#8217;irai me pendre avec la clef<br />Au crochet des bonheurs bâclés<br />Et les chemins par nous conquis<br />Nul ne saura jamais par qui<br />Mourez de mort exquise<br />Que je les dise</p>
<p>Quand vous mourrez de nos amours<br />Si trop peu vous reste de moi<br />Ne vous demandez pas pourquoi<br />Dans les mensonges qui suivraient<br />Nous ne serions ni beaux ni vrais<br />Mourez de mort très vive<br />Que je vous suive</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">カトリーヌ・ソヴァージュ　（カトリーヌ・ソバージュ、1929-1998）はフランス人の歌手と女優でした。<br />彼女は1950ころにレオ・フェレに出会い、彼は彼女のためにいくつかのシャンソンを作曲しました（パリ・カナイユなど）。<br />その後、カナダでのツアーで、彼女はジル・ヴィニョー（Gilles Vigneault) に知り合いになった、彼の曲をフランス人に知らせました。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tlHKgOWPmnY"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/tlHKgOWPmnY" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ｒの発音が特徴的で、ところどころで単語の語尾を強く歌い、少し音を伸ばし余韻を持たせるような歌い方に耳がいく曲だと思います。<br />単語の伸ばし方の長さが一定ではないところや、彼女の歌い方の強弱に合わせたピアノ演奏から、切なさと力強さを感じました。 (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Catherine Sauvage"  category="ミュージック"> カトリーヌ・ソヴァージュのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Catherine Sauvage"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />カトリーヌ・ソヴァージュ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/catherine-sauvage-quand-vous-mourrez-de-nos-amours/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ジェラール・パラプラ　Gérard PALAPRAT &#8211; Fais-moi un signe (1971)</title>
		<link>http://frenchpops.net/gerard-palaprat-fais-moi-un-signe-1971/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/gerard-palaprat-fais-moi-un-signe-1971/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 10:24:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1165</guid>
		<description><![CDATA[


 Fais-moi un signe の歌詞：

Je suis devant un mur blancMais je sais que tu es présentAlors fais-moi un signeAp [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Fais-moi un signe </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Je suis devant un mur blanc<br />Mais je sais que tu es présent<br />Alors fais-moi un signe<br />Apparais, je t&#8217;attends<br />Je ne te demande rien<br />Rien qu&#8217;un seul geste de la main<br />Alors fais-moi un signe<br />Montre-moi le chemin<br />Dis-moi seulement :&#8221;Lève-toi !&#8221;<br />Et j&#8217;irai où tu me diras<br />Les pieds nus dans la neige<br />Fais-moi un signe<br />Fais-moi un signe<br />Fais-moi un signe<br />Devant ce mur blanc de chaux<br />De tes yeux azur-indigo<br />Alors fais-moi un signe<br />Fais couler un ruisseau<br />Ecris ton nom noir sur blanc<br />De ce bout de charbon brûlant<br />Alors fais-moi un signe<br />Je suis prêt maintenant<br />Ça restera entre nous<br />Mais je n&#8217;aurai plus jamais froid<br />Les pieds nus dans la neige<br />Fais moi un signe<br />Fais-moi un signe<br />Fais-moi un signe<br />Fais-moi un signe</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">ジェラール・パラプラは1950年生まれのフランスの歌手です。Fais-moi un signe は1971年のヒット曲です。彼は活躍をし続けていて、Fais-moi un signe のようなデビュー曲も最近のコンサートで歌います。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rYcA6Oqg9nQ"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/rYcA6Oqg9nQ" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />ジェラール・パラプラの男性らしい格好や顔立ちから生まれる、優しい歌声や雰囲気が素敵です。<br />最後の「Fais moi un signe」というところは、私も手拍子をして口ずさみたくなりました。<br />年齢を重ねた彼がこの曲を歌うと、落ち着いた雰囲気が加わり、表情や声にもより優しさが溢れているように感じます。年齢を重ねたからこそ出せる雰囲気が、とてもかっこいいです！ (里紗) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Gérard PALAPRAT"  category="ミュージック"> ジェラール・パラプラのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Gérard PALAPRAT"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />ジェラール・パラプラ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/gerard-palaprat-fais-moi-un-signe-1971/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ディック・アネガルン　 Dick ANNEGARN &#8211; Bébé éléphant</title>
		<link>http://frenchpops.net/dick-annegarn-bebe-elephant/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/dick-annegarn-bebe-elephant/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 14:04:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10里紗]]></category>
		<category><![CDATA[1970-1979]]></category>
		<category><![CDATA[アコスティク]]></category>
		<category><![CDATA[フォーク]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1027</guid>
		<description><![CDATA[


 Bébé éléphant の歌詞：

J&#8217;ai perdu ma tribu, Tous mes frères et mes soeursQue sont-ils tous devenus ?Et  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>Bébé éléphant </strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>J&#8217;ai perdu ma tribu, <br />Tous mes frères et mes soeurs<br />Que sont-ils tous devenus ?<br />Et surtout pourquoi ne me cherchent-ils pas ?<br />Je trouve ça ingrat, pas sympa.</p>
<p>Je suis un bébé éléphant égaré<br />Pourriez-vous s&#8217;il vous plaît me rechercher ?</p>
<p>J&#8217;ai bien peur qu&#8217;ils se soient suivis<br />Dans le précipice au fond des profondis<br />Et moi qu&#8217;est c&#8217;que je deviens dans tout ça ?<br />Je me sens tout errata.</p>
<p>Je suis un bébé éléphant égaré<br />Pourriez-vous s&#8217;il vous plaît me rechercher ?</p>
<p>Je ne me sens pas chez moi<br />Dans cette jungle inconnue, <br />A ma vue tous se sont encourus<br />Personne ne sait d&#8217;où je suis<br />Je suis un mal blanchi, impoli.</p>
<p>Je suis un bébé éléphant égaré<br />Pourriez-vous s&#8217;il vous plaît me rechercher ?</p>
<p>Quelle tribu voudrait m&#8217;adopter ?<br />Je suis un égaré, sans carte d&#8217;identité<br />OK, je me plierai à vos coutumes<br />Si vous acceptez mon volume.</p>
<p>Je suis un bébé éléphant égaré<br />Pourriez-vous s&#8217;il vous plaît me rechercher ?</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">ディック・アネガルンは1952年生まれシンガーソングライターです。フランス語だけでなく、時にはオランダ語、英語でのオランダの作曲家です。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/QR_1P5-Y6xs&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/QR_1P5-Y6xs&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />初めてこの曲を聴いたときは、あまりしっくりとこなかったのですが、何度か聴いているうちに自然とリズムをとっていました。<br />アコースティックギターのみのシンプルな曲で、ギターの音と、歌詞が無く鼻に音をかけて歌っているところは、とても耳に残るのではないでしょうか。 (里紗) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Dick Annegarn"  category="ミュージック"> ディック・アネガルン</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/dick-annegarn-bebe-elephant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
