ジョー・ダッサン Joe DASSIN – Les Champs-Elysées(フランス語、英語、日本語)

「オー・シャンゼリゼ」の歌詞:

Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert à l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin”
Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

 
 
ダニエル・ヴィダルバージョン (フランス語・日本語)

 
 


ダニエル・ヴィダルのCD (アマゾン)

ジェーソン・クレストのCD (アマゾン)

 
 
このビデオクリップはジョー・ダッサンの「オー・シャンゼリゼ」です。
誰もが知っているつい口ずさんでしまうメロディーでとてもわくわくした気分になります。聞いているとパリの長閑な情景が思い浮かんできます。この曲はいかにもフランスといったイメージがありますが、実は元はイギリスで発表されたロックだったということには驚きました。シャンゼリゼ通りに差し換えてヒットさせてしまうところが関心します。個人的に初めのピアノと歌だけのところが好きです。  (友記恵)

 
 
ジェーソン・クレストのオリジナルバージョン(英語)


 

 

タグ: |

コメントをどうぞ