frenchpops.net トップページへ

リュシエンヌ・ボワイエ 聞かせてよ愛の言葉を Lucienne BOYER Parlez-moi d’amour

リュシエンヌ・ボワイエは1903年8月18日、パリ生まれの歌手で、ジャン・ルノアールと出会い、彼が作詞作曲を手がけたこのParlez-moi d’amour(邦題:聞かせてよ愛の歌を)は大ヒットとなりました。
 

リュシエンヌ・ボワイエの独特な声の音色と美しいメロディーが堪能できます♪ちなみに日本でも、2007年のNHK朝の連続テレビ小説『ちりとてん』で、佐々木秀美さん(シャンソンだけでなくいろいろな曲を歌う男声個性派シンガー)が歌い、挿入歌として使われていました。
他にもフランス・日本問わず多くの歌手が歌っているようなので、聴き比べをしてみるのも良いと思います☆ (智子)
 

「フレンチポップス100年史」のデータベース:
リュシエンヌ・ボワイエの他の曲(歌詞、試聴)

アマゾンでリュシエンヌ・ボワイエのCD紹介 

 
リュシエンヌ・ボワイエ
「聞かせてよ愛の言葉を」の歌詞 (1930)

 1   Parlez-moi d’amour
 2   Redite-moi des choses tendres
 3   Votre beau discours
 4   Mon cœur n’est pas las de l’entendre
 5   Pourvu que toujours
 6   Vous répétiez ces mots suprêmes :
 7   ”Je vous aime”

 8   Vous savez bien
 9   Que dans le fond je n’en crois rien
10   Mais cependant je veux encore
11   Écouter ce mot que j’adore
12   Votre voix aux sons caressants
13   Qui le murmure en frémissant
14   Me berce de sa belle histoire
15   Et malgré moi je veux y croire

16   Parlez-moi d’amour
17   Redite-moi des choses tendres
18   Votre beau discours
19   Mon cœur n’est pas las de l’entendre
20   Pourvu que toujours
21   Vous répétiez ces mots suprêmes :
22   ”Je vous aime”

23   Il est si doux
24   Mon cher trésor, d’être un peu fou
25   La vie est parfois trop amère
26   Si l’on ne croit pas aux chimères
27   Le chagrin est vite apaisé
28   Et se console d’un baiser
29   Du cœur on guérit la blessure
30   Par un serment qui le rassure

31   Parlez-moi d’amour
32   Redite-moi des choses tendres
33   Votre beau discours
34   Mon cœur n’est pas las de l’entendre
35   Pourvu que toujours
36   Vous répétiez ces mots suprêmes :
37   ”Je vous aime”

.

Comments are closed.