‘70年代のヌーヴェル・シャンソン’ タグのついている投稿

イヴ・デュテイユ Yves DUTEIL – Prendre un enfant (1978)

2010年1月18日 月曜日

「こどもを抱いて」の歌詞:

Prendre un enfant par la main
Pour l’emmener vers demain,
Pour lui donner la confiance en son pas,
Prendre un enfant pour un roi.
Prendre un enfant dans ses bras
Et pour la première fois,
Sécher ses larmes en étouffant de joie,
Prendre un enfant dans ses bras.

Prendre un enfant par le cœur
Pour soulager ses malheurs,
Tout doucement, sans parler, sans pudeur,
Prendre un enfant sur son cœur.
Prendre un enfant dans ses bras
Mais pour la première fois,
Verser des larmes en étouffant sa joie,
Prendre un enfant contre soi.

Prendre un enfant par la main
Et lui chanter des refrains
Pour qu’il s’endorme à la tombée du jour,
Prendre un enfant par l’amour.
Prendre un enfant comme il vient
Et consoler ses chagrins,
Vivre sa vie des années, puis soudain,
Prendre un enfant par la main
En regardant tout au bout du chemin,
Prendre un enfant pour le sien.

 
 
イヴ・デュテイユの 「こどもを抱いて」はアコギで奏でる優しいメロディーがとても心温まる一曲だと思う。目を瞑って静かな場所で聴きたい唄。
イヴ・デュテイユの綺麗な歌声と優しいギターメロディーがとてもマッチしている。ロックの激しい音楽のが好きだけど、この曲を聴いてとてもフランスっぽいと思った。
疲れている時や癒されたい時に聴きたい唄。ちょっと、子守唄っぽいかなー?とも思った。 (茜)
 

ウィリアム・シェラー(シェレール) William SHELLER – Dans un vieux rock’n'roll (1976)

2009年12月5日 土曜日

Dans un vieux rock’n'roll の歌詞:

Ça tient souvent à presque rien
Un simple geste de sa main
A changé jusqu’au bout
Mes moindres habitudes
Et c’est bien

Je te dis ça, c’est entre nous
Mais les amours de passe-partout
M’ont laissé l’impression
D’une drôle de solitude
Après coup

Et si je craque c’est pas des histoires
Ris-en si tu veux, il faudra bien y croire
C’est comme dans un vieux rock’n'roll
J’ai dans la tête un transistor qui fredonne
Comme dans un très vieux rock’n'roll
Serre la main d’un fou que rien ne raisonne

Passant la bride sur mon cou
Une fille au charme aigre-doux
Emplit ma vie d’un mieux
Que je ne saurais dire
Et c’est beaucoup

Je sais d’elle encore peu de choses
Mais justement ce que j’en suppose
Est le début d’un jeu
Qui fait qu’elle m’attire
Et s’impose

Et si je craque c’est pas des histoires
Ris-en si tu veux, il faudra bien y croire
C’est comme dans un vieux rock’n'roll
J’ai dans la tête un transistor qui fredonne
Comme dans un très vieux rock’n'roll
Serre la main d’un fou que rien ne raisonne
 


ウィリアム・シェレールのCD (アマゾン)

FRENCHPOPS.NETのデータベース:
ウィリアム・シェレール
の他の曲(歌詞、試聴)


  William Sheller(ほとんどの日本のサイトにウィリアム・シェラーと書いてあるのですがフランスの発音はウィリアム・シェレールです)は1946年、パリ生まれの歌手です。

子供のころからプロのピアニストになるため、ローマ賞を目指しピアノとクラシック音楽の作曲を勉強していました。しかしビートルズの音楽と偶然に出会い、急にクラシック音楽から、ロックミュージシャンへと転向しました。

デビューしてから10年間をかけた後、やっと最初のアルバムを発表しました。その後、ポップ歌手だけではなくて、ハードロック、プログレ、クラシックなどジャンルで活躍し続けています。


 
この曲は、1976年に発売された、同タイトルのアルバム『Dans un vieux rock’n'roll』に収録されている曲です。

ウィリアム・シェレールが活動を始めた頃に近い映像を探そうと思い、この曲を選びました。

映像では、グランドピアノのみですが、曲には様々な楽器のアレンジが加えられています。彼の他の映像もみてみましたが、歌とピアノ演奏を中心に、アレンジが加わるというのが彼のスタイルなのかなと思いました。

ドラムのアレンジがよく聞こえるので、自然とリズムをとりたくなる曲だと思います。個人的に、サビでの短めに音を切る歌い方が好きです。 (里紗)

アラン・スーション Alain SOUCHON – Jamais content (1977)

2009年12月2日 水曜日

Jamais content の歌詞:

Elle me dit que je pleure tout le temps,
Que je suis comme un tout p’tit enfant
Qu’aime plus ses jeux, sa vie, sa maman.
Elle dit que je pleure tout le temps,
Que je suis carrément méchant, jamais content,
Carrément méchant, jamais content.

Déjà mes parents, dans le temps,
Voulaient que j’aille faire le charmant
Chez des amis de mon grand-père,
Des pharmaciens, des notaires
Qui me trouvaient carrément vulgaire, très ordinaire,
Carrément vulgaire, très ordinaire.

Puis on m’a enrôlé d’office,
A Pau, dans les parachutistes.
Ils voulaient que je tombe des avions
Accroché à un champignon.
Je leur ai carrément dit “Non ! Pas beau, l’avion !”,
Carrément dit “Non ! Pas beau, l’avion !”.

Je me suis sauvé en Angleterre.
Je faisais le frenchman, super lover.
J’me teignais les cheveux, les sourcils
Pour être plus brun, pour faire viril.
Carrément débile, j’trouve pas mon style.

J’ai chopé la mélancolie
En faisant des chansons sur mon lit,
Une commande pour chanteur pas bien.
Fallait que j’dise France Américain.
Ça m’a carrément miné, tout dégoûté,
Carrément miné, tout dégoûté.

Promoteurs, ils voulaient, canailles,
Que je fasse dessous de table, homme de paille,
Construire des tours de carton bleu
Pour que les petits garçons mettent leurs jeux.
J’y ai carrément mis le feu : bien fait pour eux !
Carrément mis le feu : bien fait pour eux !

Elle me dit que je pleure tout le temps,
Que je suis comme un tout p’tit enfant
Qu’aime plus ses jeux, sa vie, sa maman.
Elle dit que je pleure tout le temps,
Que je suis carrément méchant, jamais content,
Carrément méchant, jamais content.

  アラン・スーションは1944年生まれのフランスの歌手、作曲家、俳優です。70年代後半には、アラン・スーションは「ヌーヴェル・シャンソン」のリーダーと言われていました。今まで15のアルバムをリリースして7つの映画に出演しています。
1977年3番目のアルバム「Jamais content」(いつも不満、満足でない)をリリースしました。このアルバムでの彼は、自分がだめな男と自称しつつも当時の新しい社会問題(人種差別など)を皮肉的に描写しています。メデイアや雑誌では、彼のセンシティブで女性的な面を持つ魅力が取りあげられて、新しい男性像として話題になりました。


 
この曲はとてもリズミカルで、ビデオの中でもダンスしてる人ばかりです。同じようなフレーズを繰り返しますが、いつのまにか曲が終わってる・・・というようなあまり飽きが来ない曲かな、と思いました。
そして特徴的だな、と思ったのはうたっている間ポケットに手を入れながらうろうろしている所です。ホールの中をうろうろするのですが、リズムをとりながら歩いているのですこしガラが悪く見えるのが面白いと思いました。 (綾子)