‘フォーク’ タグのついている投稿

ユーグ・オーフレイ  Hugues AUFRAY – Le rossignol anglais

2009年10月16日 金曜日

Laï laï laï laï laï laï laï (…)

Ma mignone mignonette,
Promène-moi dans ta maison.
Cache-moi dans ta cachette,
Je te dirai des chansons.
Je me ferai tout gentil,
Je te promets d’être sage,
Et quand tu liras la nuit,
Je te tournerai les pages.

Chante chante rossignol,
Trois couplets en espagnol,
Et tout le reste en anglais.. hey!(2回)

Ma mignone mignonette,
Emmène-moi dans ton lit.
Couche-moi dans ta couchette,
Il va faire bon dans ton nid.
J’ai tellement voyagé,
Tellement connu de Dames,
Je suis très très fatigué,
Tu apaiseras mon âme.

Chante chante rossignol,
Trois couplets en espagnol,
Et tout le reste en anglais.. hey!
(…)

 

 
 
この曲を聴いてまず思ったのはフランスっぽくないな。でした。使われている楽器のせいかもしれませんが、とても雰囲気の明るいテンポのいい曲です。聞いていると気分が明るくなるので落ちこんだ時に聞きたい曲だと思いました。個人的に曲の始まり方がとても好きです。ギターのような弦楽器が好きな方におススメ。どことなく曲の雰囲気がラテン系ぽい?スペイン?え、スペイン…?…違うかもしれませんがラテン系です。(綾子)
 
 

リシャール・アントニー  Richard ANTHONY – Ecoute dans le vent

2009年10月9日 金曜日

 

Ecoute dans le vent の歌詞:

Combien de routes un garçon doit-il faire
Avant qu’un homme il ne soit ?
Combien l’oiseau doit-il franchir de mers
Avant de s’éloigner du froid ?
Combien de morts un canon peut-il faire
Avant que l’on oublie sa voix ?

Écoute mon ami
Écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent.

Combien de fois doit-on lever les yeux
Avant que de voir le soleil ?
Combien d’oreilles faut-il aux malheureux
Avant d’écouter leurs pareils ?
Combien de pleurs faut-il à l’homme heureux
Avant que son cœur ne s’éveille ?

Écoute mon ami
Écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent.

Combien d’années faudra-t-il à l’esclave
Avant d’avoir sa liberté,
Combien de temps un soldat est-il brave
Avant de mourir oublié ?
Combien de mers franchira la colombe
Avant que nous vivions en paix ?

Écoute mon ami
Écoute dans le vent
Écoute la réponse dans le vent
Écoute, la réponse est dans le vent.

 
 
ボブ・ディラン『Blowin’ In The Wind』のカバーソングである、Richard ANTHONY 『Écoute dans le vent』。
メッセージ性の強い歌詞に、Richard ANTHONYの歌声が合っている。斜め上を見上げたり、カメラをまっすぐ見つめたり、時折目を閉じたり・・・
気持ちを込めて歌う姿や、美しく伸びやかでありながら、力強さを備えている歌声は、とても心地がよい。 (里紗)
 
 


ミッシェル・ポルナレフ Michel POLNAREFF – Beatnick

2009年10月2日 金曜日

 

最近、面白い本を見つけました。
 『ディスク・ガイド・シリーズ アシッド・フォーク』という題名の本です。シリーズの一冊として出ていて、500枚ほどのCDについてのコメントが載せてあって、とても使い易く、読み易いシリーズです。大体、すべてのポピュラー音楽のジャンルを網羅しているシリーズですが、その中でもアフリカンポップとジャズギターについての巻も買いました。
 
この本を読むまでは、はっきり言ってアシッド・フォークというものが何を指しているのかはっきりわかりませんでした。ここでその例として紹介されているのは、T-Rexやシド・バレット、ドノヴァンなどで、これらが同じジャンルだとは思ってもいませんでした。
でもこの本で良いのは、アーティストの有名無名に問わず紹介しているというところです。
 
 本の構成は、次の5章に分かれています。まずUKアシッド・フォーク(60年代〜70年代)次に同じ時代のアメリカのアシッド・フォーク、そして80〜90年代、21世紀と来て、最後の章では60~70年代のオルタナティブ・アシッド・フォークとしています。
 
最後のオルタナティブ・アシッド・フォークの章で扱っているのは、ある同様の特徴をもったアーティストだけど、UK出身でも、アメリカ出身でもないミュージシャンのことで、南米やドイツ、日本、そしてたくさんのフランスのアーティストも挙げられています。
 
フランスのアシッド・フォークのアーティストっていったい誰なのか?
私にとってこのジャンルに当てはまるアーティストといえば、カトリーヌ・リベイロ+アルプが浮かんだけれど、この本ではそれとは別にフランソワーズ・アルディ、ミッシェル・ポルナレフ、またはブリジット・フォンテーヌなどフレンチポップスの歌手も当てはめています。
   
 まずここでミッシェル・ポルナレフの初期の曲の1つ、ビートニクの一部を紹介します。
 これは最初のEP「ノンノン人形」のB面として発表されました。
 私はアシッドいわゆるサイケデリックな曲だとは思っていなかったけれど、平和主義な表現を唄いつつも、アグレッシヴにアコースティックギターを演奏するというこの曲の逆説的なところが好きではあります。
 

 
「ビートニク」の歌詞の一部:
 
Fini le temps de la discorde
C’est la guitare à 12 cordes
Qui est son passeport
Du Sud au Nord
Dès que l’été revient

Il a dans ses bagages
L’amitié pour langage
Il a envie de voir le monde
Et de savoir pourquoi il gronde
Ce vagabond aux cheveux longs
(…)

 
 


フランシス・カブレル – Francis CABREL

2009年9月9日 水曜日
オフィシャルサイト紹介
franciscabrel.com

アイコンが一つ一つ整頓されていて、非常に見やすい。サイトの構成やデザインもアーティストの雰囲気と良く合っている。写真や動画は小さい画像を並べて表示されているため、見たものを選びやすいように工夫されていた。 (香里)

曲の試聴
Francis CABREL – Sarbacane

On croyait savoir tout sur l’amour
Depuis toujours,
Nos corps par cœur et nos cœurs au chaud
Dans le velours,
Et puis te voilà, bout de femme,
Comme soufflée d’une sarbacane.
(…)