<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フレンチポップス１００年史 &#187; アイドル</title>
	<atom:link href="http://frenchpops.net/tag/idols/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchpops.net</link>
	<description>歌詞と試聴をベースに、フランス音楽がわかる！</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2010 08:29:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>マリー・ラフォレ　Marie LAFORÊT &#8211; Mon amour, mon ami</title>
		<link>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 12:44:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10茜]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[


 「モナムール、モナミ」の歌詞：

Toi, mon amour, mon amiQuand je rêve c&#8217;est de toiMon amour, mon amiQuand je chante  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「モナムール、モナミ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</p>
<p>Je n&#8217;ai pas connu d&#8217;autre garçon que toi<br />Si j&#8217;en ai connu, je ne m&#8217;en souviens pas<br />À quoi bon chercher, faire des comparaisons<br />J&#8217;ai un cœur qui sait quand il a raison<br />Et puisqu&#8217;il a pris ton nom</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je sais très bien pourquoi</p>
<p>On ne sait jamais jusqu&#8217;où ira l&#8217;amour<br />Et moi qui croyais pouvoir t&#8217;aimer toujours<br />Oui je t&#8217;ai quitté et j&#8217;ai beau résister<br />Je chante parfois à d&#8217;autres que toi<br />Un peu moins bien chaque fois</p>
<p>Toi, mon amour, mon ami<br />Quand je rêve c&#8217;est de toi<br />Mon amour, mon ami<br />Quand je chante c&#8217;est pour toi<br />Mon amour, mon ami<br />Je ne peux vivre sans toi<br />Mon amour, mon ami<br />Et je ne sais pas pourquoi</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">マリー・ラフォレ（本名はマイテナ・ドゥメナク　Maïténa Doumenach）は1939年生まれのフランス出身の女優と歌手です。デビュー作となったルネ・クレマン監督の『太陽がいっぱい』（Plein soleil)でアラン・ドロンの相手を演じて一躍フランスのアイドルとなりました。。歌手になったのは女優として成功してから数年後ですが、『太陽がいっぱい』でギターをもって、悲しいフォークソング風のメロディを歌う場面が有ります。</p>
<p><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/jFyN8WoMN44" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br />マリー・ラフォレはもともとはフランスの女優であるが、シャンソン歌手としても活躍した。<br />彼女は、女優というだけに、人形のように整った顔立ちをしていて歌とは関係ないかもしれないが、彼女の目が一番好き。どの唄を歌う時もマリー・ラフォレはカメラ目線で、吸い込まれるような目力が魅力的。何かを訴えかけるような視線が素敵だと思った。</p>
<p>「Mon amour mon ami」のちょっと、レトロなメロディーが気に入りました。一度聴いた頭から離れないサビも好き。 (茜) <br />&nbsp;
<div align="center">
<hr width ="75%" color="pink">  <a type=amzn search="Marie LAFORET"  category="ミュージック"> マリー・ラフォレのCD　（アマゾン）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> <a  href= "http://frenchpops.net/form/ch_untout.php?nom_frjp=Marie LAFORET"> FRENCHPOPS.NETのデータベース：<br />マリー・ラフォレ<br />の他の曲（歌詞、試聴）</a> <br />
<hr width ="75%" color="pink"> </div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/marie-laforet-mon-amour-mon-ami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>フランソワーズ・アルディ　Françoise HARDY &#8211; Comment te dire adieu</title>
		<link>http://frenchpops.net/francoise-hardy-comment-te-dire-adieu/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/francoise-hardy-comment-te-dire-adieu/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 13:15:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[10小十衣]]></category>
		<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/?p=1077</guid>
		<description><![CDATA[


 「さよならを教えて」の歌詞の一部：

sous aucun prétexte,je ne veuxavoir de réflexes,malheureuxil faut que tu m&#8217;expliq [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「さよならを教えて」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>sous aucun prétexte,<br />je ne veux<br />avoir de réflexes,<br />malheureux<br />il faut que tu m&#8217;expliques,<br />un peu mieux<br />comment te dire adieu</p>
<p>mon cœur de silex<br />vite prend feu<br />ton cœur de pyrex<br />résiste au feu<br />je suis bien perplexe,<br />je ne veux<br />me résoudre aux adieux</p>
<p>je sais bien qu&#8217;un ex amour n&#8217;a pas de chance<br />ou si peu<br />mais pour moi un explication vaudrait mieux</p>
<p>sous aucun prétexte<br />je ne veux<br />devant toi surexposer mes yeux<br />derrière un kleenex<br />je saurais mieux<br />comment te dire adieu</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nkmSdP7WmMc&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/nkmSdP7WmMc&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />フランソワ・アーディの歌っている曲で、１９６８年のものです。<br />悲しい感じの曲なのに、テンポが良くて重くなりすぎず、軽い気持ちで聴ける曲だと思います。<br />涙のこぼれ落ちる感覚を、連想させられました。 (小十衣) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Francoise HARDY"  category="ミュージック"> フランソワーズ・アルディのCD</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/francoise-hardy-comment-te-dire-adieu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>フランソワーズ・アルディ　Françoise HARDY &#8211; Le premier bonheur du jour</title>
		<link>http://frenchpops.net/francoise-hardy-%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/francoise-hardy-%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 14:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[OLD FILM]]></category>
		<category><![CDATA[真央09]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[アコスティク]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/francoise-hardy-%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「青春のブルース」の歌詞：

Le premier bonheur du jourC&#8217;est un ruban de soleilQui s&#8217;enroule sur ta ma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「青春のブルース」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Le premier bonheur du jour<br />C&#8217;est un ruban de soleil<br />Qui s&#8217;enroule sur ta main<br />Et caresse mon épaule<br />C&#8217;est le souffle de la mer<br />Et la plage qui attend<br />C&#8217;est l&#8217;oiseau qui a chanté<br />Sur la branche du figuier<br />Le premier chagrin du jour<br />C&#8217;est la porte qui se ferme<br />La voiture qui s&#8217;en va<br />Le silence qui s&#8217;installe<br />Mais bien vite tu reviens<br />Et ma vie reprend son cours<br />Le dernier bonheur du jour<br />C&#8217;est la lampe qui s&#8217;éteint</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/k4ebzixKngpxIyeN9K&#038;related=1&#038;canvas=medium"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.dailymotion.com/swf/k4ebzixKngpxIyeN9K&#038;related=1&#038;canvas=medium" type="application/x-shockwave-flash" width="336" height="280" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></embed></object><br />&nbsp;<br />Françoise Hardyがギターを弾いてる映像を見たことがない人は意外に多いかもしれません。<br />そもそも彼女が音楽活動を始めたのは、大学入試合格のお祝いに母親がプレゼントしてくれたギターがきっかけだったそうです。<br />この映像では分かりにくいですが、60年代のフッションやヘアメイクを見ることが出来ます。<br />そんなカリスマ的存在であるFrançoise Hardyの曲は様々な歌手がカバーしていて、 (真央) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Françoise HARDY"  category="ミュージック"> フランソワーズ・アルディ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/francoise-hardy-%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sylvie VARTAN 　シルヴィー・ヴァルタン</title>
		<link>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 13:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[TELEVISION]]></category>
		<category><![CDATA[由佳09]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「あなたのとりこ」の歌詞：

Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avantTout m&#8217;enchaîne irr [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「あなたのとりこ」</strong>の歌詞：
<div align="center">
<p>Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme le jour revient après la nuit<br />Et le soleil toujours après la pluie<br />Comme un oiseau qui revient vers son nid<br />Vers mon amour je vais aussi<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme la mer qui frappe le rocher<br />Obstinément, sans jamais désarmer<br />Par le malheur on est souvent frappé<br />Mais l&#8217;amour seul peut nous sauver<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens<br />Comme la joie revient après les pleurs<br />Après l&#8217;hiver revient le temps des fleurs<br />Au moment où l&#8217;on croit que tout se meurt<br />L&#8217;amour revient en grand vainqueur<br />Tout m&#8217;entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant<br />Tout m&#8217;enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_iTReewR9SE&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_iTReewR9SE&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />例えフレンチポップスに興味のない人でも、絶対に何度も耳にした事のある音楽なはず。<br />清涼飲料水や全日空のCM、そして、映画”ウォーター・ボーイズ”でも起用されました。<br />こう考えると、現代の音楽のような気がしますが、実は60年代のものです。<br />このビデオクリップは、当時24歳のsilvie vartan が歌い踊っています。<br />歌の内容はというと、日本語題”あなたのとりこ”からもわかるように、恋人を想った曲です。<br />歌詞の一部を日本語にしてみました。<br /> ”夜の後、また朝が戻ってくるように夜の後、いつも太陽が戻ってくるように巣に戻る鳥のように、私も恋人の所に行く” 気付いているのに、恋人に引っ張られ、縛られてしまう。<br />そんな、恋人に首ったけな乙女心が歌われています。<br /> (由佳) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Sylvie VARTAN"  category="ミュージック"> シルヴィー・ヴァルタン</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/sylvie-vartan-%e3%80%80%e3%82%b7%e3%83%ab%e3%83%b4%e3%82%a3%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%83%ab%e3%82%bf%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>フランソワーズ・アルディ　Françoise HARDY &#8211; Tous les garçons et les filles</title>
		<link>http://frenchpops.net/francoise-hardy%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/francoise-hardy%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 12:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[PV]]></category>
		<category><![CDATA[真央09]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[イェイェ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/francoise-hardy%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「男の子と女の子」の歌詞の一部：

Tous les garçons et les filles de mon âgese promènent dans la rue deux par deuxtou [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「男の子と女の子」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Tous les garçons et les filles de mon âge<br />se promènent dans la rue deux par deux<br />tous les garçons et les filles de mon âge<br />savent bien ce que c&#8217;est d&#8217;être heureux<br />et les yeux dans les yeux et la main dans la main<br />ils s&#8217;en vont amoureux sans peur du lendemain<br />oui mais moi, je vais seule par les rues, l&#8217;âme en peine<br />oui mais moi, je vais seule, car personne ne m&#8217;aime<br />Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils<br />sans joies et pleins d&#8217;ennuis personne ne murmure &#8220;je t&#8217;aime&#8221;<br />à mon oreille<br />Tous les garçons et les filles de mon âge<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XHW5PDM-FA8&#038;hl=fr&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XHW5PDM-FA8&#038;hl=fr&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />≪目と目、手と手を合わせて愛し合う道行くカップルたち。<br />なんて幸せそうなの！でも私は、一人。<br />だって誰も私のこと好きじゃないのよ・・・≫そんな切ない女心を歌うフランソワーズ・アルディのデビュー曲。<br />デートで賑わう遊園地を舞台に、高い乗り物からその様子を見下ろしています。<br />今の季節、クリスマスに予定のない人にとってはこの気持ち凄くよく分かりますね（泣） (真央) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="Françoise HARDY"  category="ミュージック"> フランソワーズ・アルディ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/francoise-hardy%e3%80%80%e3%80%80%e3%80%80%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%bd%e3%83%af%e3%83%bc%e3%82%ba%e3%83%bb%e3%82%a2%e3%83%ab%e3%83%87%e3%82%a3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>フランス・ギャル　France GALL &#8211; Poupée de cire, poupée de son</title>
		<link>http://frenchpops.net/france-gall-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e3%83%bb%e3%82%ae%e3%83%a3%e3%83%ab/</link>
		<comments>http://frenchpops.net/france-gall-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e3%83%bb%e3%82%ae%e3%83%a3%e3%83%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 12:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1969]]></category>
		<category><![CDATA[OLD FILM]]></category>
		<category><![CDATA[愛09]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frenchpops.net/france-gall-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e3%83%bb%e3%82%ae%e3%83%a3%e3%83%ab/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;


 「夢見るシャンソン人形」の歌詞の一部：

Je suis une poupée de cireUne poupée de sonMon cœur est gravé dans mes chansons [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<br />
<table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="336" valign="top"> <strong>「夢見るシャンソン人形」</strong>の歌詞の一部：
<div align="center">
<p>Je suis une poupée de cire<br />Une poupée de son<br />Mon cœur est gravé dans mes chansons<br />Poupée de cire, poupée de son<br />Suis-je meilleure suis-je pire<br />Qu&#8217;une poupée de salon<br />Je vois la vie en rose bonbon<br />Poupée de cire, poupée de son<br />Mes disques sont un miroir<br />Dans lequel chacun peut me voir<br />Je suis partout à la fois<br />Brisée en mille éclats de voix<br />Autour de moi j&#8217;entends rire<br />Les poupées de chiffon<br />Celles qui dansent sur mes chansons<br />Poupée de cire, poupée de son<br />(&#8230;)</div>
</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top"><object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/b46d_zk5CKI&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/b46d_zk5CKI&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"   width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br />誰もが１度は聞いたことがある曲(^_^)/~♪ １回聞くと頭に残るので、印象強い曲なのではないでしょうか！？ 背景のみのセットで歌う彼女に注目です☆ (愛) <br />&nbsp; <br />&nbsp;
<div align="center">  <a type=amzn search="France GALL"  category="ミュージック"> フランス・ギャル</a></div>
</td>
</tr>
</table>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* fpn_links_091025_728_15 */
google_ad_slot = "1227153196";
google_ad_width = 728;
google_ad_height = 15;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frenchpops.net/france-gall-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b9%e3%83%bb%e3%82%ae%e3%83%a3%e3%83%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
